# Translation of Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release) in Japanese # This file is distributed under the same license as the Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 12:48:20+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: ja_JP\n" "Project-Id-Version: Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release)\n" #: inc/class-jobtype-file.php:12 msgid "https://wp-media.me" msgstr "https://wp-media.me" #: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:49 msgid "The XML file could not be read" msgstr "XML ファイルを読み込めませんでした" #: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotDecodeJsonData.php:11 msgid "Data is not valid JSON. Error: %s" msgstr "データが正しい JSON 形式ではありません。エラー: %s" #: src/Infrastructure/Http/Authentication/Exception/CouldNotDecodeBasicAuthenticationToken.php:13 msgid "Could not decode basic authentication token %s" msgstr "ベーシック認証トークンをデコードできませんでした: %s" #: src/Infrastructure/Http/Authentication/BasicAuthCredentials.php:29 msgid "Password cannot be empty" msgstr "パスワードを入力してください" #: src/Infrastructure/Http/Authentication/BasicAuthCredentials.php:28 msgid "Username cannot be empty" msgstr "ユーザー名を入力してください" #: inc/class-s3-destination.php:210 msgid "Scaleway: PAR" msgstr "Scaleway: PAR" #: inc/class-s3-destination.php:201 msgid "DigitalOcean: FRA1" msgstr "DigitalOcean: FRA1" #: inc/class-s3-destination.php:197 msgid "DigitalOcean: SGP1" msgstr "DigitalOcean: SGP1" #: inc/class-s3-destination.php:189 msgid "DigitalOcean: NYC3" msgstr "DigitalOcean: NYC3" #: inc/class-s3-destination.php:185 msgid "DigitalOcean: SFO2" msgstr "DigitalOcean: SFO2" #: inc/class-s3-destination.php:161 msgid "Amazon S3: AWS GovCloud (US-West)" msgstr "Amazon S3: AWS GovCloud (アメリカ西部)" #: inc/class-s3-destination.php:156 msgid "Amazon S3: AWS GovCloud (US-East)" msgstr "Amazon S3: AWS GovCloud (アメリカ東部)" #: inc/class-s3-destination.php:146 msgid "Amazon S3: Middle East (Bahrain)" msgstr "Amazon S3: Middle East (バーレーン)" #: inc/class-s3-destination.php:136 msgid "Amazon S3: Europe (Paris)" msgstr "Amazon S3: Europe (パリ)" #: inc/class-s3-destination.php:131 msgid "Amazon S3: Europe (Milan)" msgstr "Amazon S3: Europe (ミラノ)" #: inc/class-s3-destination.php:126 msgid "Amazon S3: Europe (London)" msgstr "Amazon S3: Europe (ロンドン)" #: inc/class-s3-destination.php:116 msgid "Amazon S3: Europe (Frankfurt)" msgstr "Amazon S3: Europe (フランクフルト)" #: inc/class-s3-destination.php:86 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Osaka)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (大阪)" #: inc/class-s3-destination.php:76 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Jakarta)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (ジャカルタ)" #: inc/class-s3-destination.php:66 msgid "Amazon S3: Africa (Cape Town)" msgstr "Amazon S3: Africa (ケープタウン)" #: inc/class-job.php:1977 inc/class-wp-cli.php:261 msgid "Could not initialize encryptor." msgstr "暗号化機能を初期化できませんでした" #: inc/class-destination-sugarsync.php:414 msgid "Auth Token not set correctly!" msgstr "認証トークンが正しくセットされていません" #: inc/class-destination-s3.php:421 msgid "Glacier Instant Retrieval" msgstr "Glacier Instant Retrieval" #: inc/class-destination-s3.php:417 msgid "Intelligent-Tiering" msgstr "Intelligent-Tiering" #: inc/class-destination-s3.php:409 msgid "One Zone-Infrequent Access" msgstr "1ゾーン - 低頻度アクセス" #: views/notice/dropbox.php:4 msgid "Please visit each job below and reauthenticate your Dropbox connection." msgstr "以下の各ジョブについて Dropbox 接続を再認証してください。" #: views/notice/dropbox.php:3 msgid "The Dropbox API is discontinuing long-lived access tokens. To conform to these new changes, we must implement the use of refresh tokens, which can only be fetched when you reauthenticate." msgstr "Dropbox API は長寿命アクセストークンの廃止を進めています。これに対応するため、再認証時のみ取得可能な Refresh Token を利用しなければなりません。" #: views/notice/dropbox.php:2 msgid "You have one or more BackWPup jobs that need to reauthenticate with Dropbox." msgstr "Dropbox で再認証が必要な BackWPup ジョブが1つ以上あります。" #: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:59 msgid "The provided XML is invalid" msgstr "与えられた XML が不正です" #: src/Infrastructure/Http/Message/StreamFactory.php:38 msgid "Invalid mode provided for fopen: %s" msgstr "fopen に与えられたモードが不正: %s" #: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotCreateStream.php:11 msgid "The stream is not readable" msgstr "ストリームを読み込めません" #: src/Infrastructure/Http/Message/StreamFactory.php:52 msgid "Stream must be a resource" msgstr "ストリームはリソースでなければなりません" #: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotEncodeJsonData.php:11 msgid "Cannot encode data into JSON. Got error: %s" msgstr "データを JSON へエンコードできません。発生したエラー: %s" #: src/Infrastructure/Http/Client/WpHttpClient.php:287 msgid "The given URI is invalid." msgstr "与えられた URI が不正です。" #: src/Infrastructure/Http/Client/WpHttpClient.php:283 msgid "URI must not be empty." msgstr "URL は空にはできません。" #: inc/class-mysqldump.php:340 msgid "Database error: %1$s. Query: %2$s" msgstr "データベースエラー: %1$s。クエリ: %2$s" #: inc/class-mysqldump.php:241 msgid "Cannot set DB charset to %s" msgstr "DB 文字セットを %s にできません" #: inc/class-destination-email.php:71 msgid "The recommended value is 20 MB." msgstr "推奨値は20メガバイトです。" #: inc/class-destination-email.php:67 msgid "Every email provider has different allowed attachment file sizes. If the backup archive exceeds this limit, the email will not be sent." msgstr "メールのプロバイダーによって添付ファイルサイズの上限が異なります。バックアップアーカイブの大きさが制限を超えると、メールは送信されません。" #: inc/class-destination-email.php:67 msgid "Note" msgstr "注" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1118 msgid "(429) Requests are being rate limited. Please try again later." msgstr "(429) 要求の頻度が制限を超えています。後ほど再試行してください。" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1093 msgid "(409) Endpoint-specific error. Response from server: %s" msgstr "(409) エンドポイント固有エラー。サーバーの応答: %s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1071 msgid "(403) You do not have permission to access this resource. Response from server: %s" msgstr "(403) リソースのアクセス権がありません。サーバーの応答: %s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1060 msgid "(403) You do not have permission to access this feature." msgstr "(403) 当該機能をアクセスする権限がありません。" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1052 msgid "(403) You do not have permission to access this endpoint." msgstr "(403) 当該エンドポイントをアクセスする権限がありません。" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1027 msgid "(401) Bad or expired token. Response from server: %s" msgstr "(401) トークンが不正または期限切れ。サーバーの応答: %s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1003 msgid "(400) Bad input parameter. Response from server: %s" msgstr "(400) 入力パラメータが不正。サーバーの応答: %s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:982 msgid "(%1$d) An unexpected server error was encountered. Response from server: %2$s" msgstr "(%1$d) 予期しないサーバーエラーが発生しました。サーバーの応答: %2$s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:958 msgid "(%1$s) An unknown error has occurred. Response from server: %2$s" msgstr "(%1$s) 不明なエラーが発生しました。サーバーの応答: %2$s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:347 msgid "OAuth tokens have not been set." msgstr "OAuth トークンがセットされていません。" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:316 msgid "No refresh token provided. You may need to reauthenticate with Dropbox" msgstr "Refresh Token が与えられていません。Dropbox で再認証が必要かもしれません" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:310 msgid "No access token provided" msgstr "アクセストークンが与えられていません" #: inc/class-page-about.php:649 msgid "Restore from Microsoft Azure" msgstr "Microsoft Azure から復元" #: inc/class-page-about.php:629 msgid "Differential backup of changed directories to local folder" msgstr "変化のあったディレクトリをローカルフォルダーへ差分バックアップ" #: inc/class-page-about.php:624 msgid "Differential backup of changed directories to Google Drive" msgstr "変化のあったディレクトリを Google Drive へ差分バックアップ" #: inc/class-page-about.php:544 msgid "Backup to HiDrive" msgstr "HiDrive へバックアップ" #: inc/class-page-about.php:539 msgid "Backup to OneDrive" msgstr "OneDrive へバックアップ" #: inc/class-page-editjob.php:459 msgid "%H = Two-digit hour in 24-hour format, with leading zeros" msgstr "%H = 24時間制の時間を2桁表記" #: inc/class-page-editjob.php:458 msgid "%h = Two-digit hour in 12-hour format, with leading zeros" msgstr "%h = 12時間制の時間を2桁表記" #: inc/class-page-editjob.php:449 msgid "%m = Two-digit representation of the month, with leading zeros" msgstr "%m = 月を2桁表記" #: views/notice/php.php:5 msgid "For further information see here, and if any questions remain contact our support team." msgstr "詳しくは こちらをご覧ください。ご質問はサポートチームへどうぞ。" #: inc/Notice/NoticeView.php:88 msgid "Call to undefined method %1$s::%2$s()" msgstr "未定義メソッド呼び出し %1$s::%2$s()" #: views/notice/wordpress.php:3 msgid "Contact our support team here if any questions remain." msgstr "ご質問は サポートチームへご連絡ください。" #: views/notice/wordpress.php:1 msgid "BackWPup is dropping support for WordPress versions less than 5.0. Please update WordPress to the latest version. Without an update, you will not receive any new features." msgstr "BackWPup はバージョンが5.0未満の WordPress のサポートを打ち切りました。WordPress を最新バージョンにしてください。更新しなければ、新機能を入手できません。" #: inc/Notice/Notice.php:92 msgid "Invalid notice type specified" msgstr "不正な通知タイプが指定された" #: inc/class-destination-s3.php:218 msgid "The signature for the API like \"v4\"" msgstr "API の署名、例えば \"v4\"" #: inc/class-destination-s3.php:202 msgid "Signature" msgstr "署名" #: inc/class-destination-s3.php:193 msgid "The S3 version for the API like \"2006-03-01\", default \"latest\"" msgstr "API の S3 バージョン、例えば \"2006-03-01\"、デフォルトは \"latest\"" #: inc/class-destination-s3.php:170 msgid "Example: http://s3.example.com/bucket-name" msgstr "例: http://s3.example.com/bucket-name" #: inc/class-destination-s3.php:166 msgid "Destination provides only Pathstyle buckets" msgstr "保存先はパス形式のバケットだけを提供" #: inc/class-destination-s3.php:144 inc/class-destination-s3.php:151 msgid "Pathstyle-Only Bucket" msgstr "パス形式のバケットに限定" #: inc/class-destination-s3.php:136 msgid "Destination supports multipart" msgstr "保存先はマルチパートをサポート" #: inc/class-destination-s3.php:118 inc/class-destination-s3.php:122 msgid "Multipart" msgstr "マルチパート" #: inc/class-destination-s3.php:108 msgid "Specify S3 region like \"us-west-1\"" msgstr "S3 のリージョンを指定、例えば \"us-west-1\"" #: inc/class-destination-s3.php:99 msgid "Region" msgstr "リージョン" #: inc/class-destination-s3.php:90 msgid "Leave it empty to use a destination from S3 service list" msgstr "S3 サービスリストの保存先を使うには空のままにする" #: inc/class-destination-s3.php:76 msgid "Endpoint" msgstr "エンドポイント" #: inc/class-page-settings.php:511 msgid "License" msgstr "ライセンス" #: inc/class-destination-msazure.php:646 msgid "Could not extract job id from destination %s." msgstr "宛先 %s からジョブ id を取得できません。" #: inc/class-destination-msazure.php:120 msgid "Microsoft Azure Configuration: " msgstr "Microsoft Azure 設定: " #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:56 msgid "Could not write data to file %s." msgstr "ファイル %s へデータを書き込めません。" #: inc/class-install.php:114 msgid "BackWPup jobs functions" msgstr "BackWPup ジョブ機能" #: inc/class-s3-destination.php:205 msgid "Scaleway: AMS" msgstr "Scaleway: AMS" #: inc/class-s3-destination.php:193 msgid "DigitalOcean: AMS3" msgstr "DigitalOcean: AMS3" #: inc/class-s3-destination.php:176 msgid "Google Storage: Asia (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage: Asia (Multi-Regional)" #: inc/class-s3-destination.php:171 msgid "Google Storage: USA (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage: USA (Multi-Regional)" #: inc/class-s3-destination.php:166 msgid "Google Storage: EU (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage: EU (Multi-Regional)" #: inc/class-s3-destination.php:71 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Hong Kong)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (香港)" #: inc/class-s3-destination.php:141 msgid "Amazon S3: Europe (Stockholm)" msgstr "Amazon S3: Europe (ストックホルム)" #: inc/class-s3-destination.php:111 msgid "Amazon S3: Canada (Central)" msgstr "Amazon S3: Canada (中部)" #: inc/class-s3-destination.php:46 msgid "Amazon S3: US East (Ohio)" msgstr "Amazon S3: US East (オハイオ)" #: inc/class-s3-destination.php:51 msgid "Amazon S3: US East (N. Virginia)" msgstr "Amazon S3: US East (北バージニア)" #: inc/class-destination-s3.php:486 inc/class-s3-destination.php:23 #: inc/class-s3-destination.php:248 msgid "Custom S3 destination" msgstr "S3 のカスタム宛先" #: inc/class-destination-s3.php:53 msgid "S3 Region" msgstr "S3 リージョン" #: inc/class-page-settings.php:997 msgid "Note: Would you like faster, more streamlined support? Pro users can contact BackWPup from right within the plugin." msgstr "参考: 早くて使いやすいサポートをご希望ですか? Pro 版のユーザーはプラグインの中から BackWPup へ連絡できます。" #: inc/class-page-settings.php:354 msgid "Please download the key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later." msgstr "続ける前にキーをダウンロードしてください。キーをローカルに保存しておかないと、暗号化バックアップを後で元に戻せません。" #: inc/class-page-backwpup.php:73 inc/class-page-backwpup.php:82 msgid "With a single backup archive you are able to restore an installation. Use our restore feature, which is integrated in BackWPup Pro to restore your website directly from your WordPress backend. We also provide a restore standalone app with the Pro version to restore your site in case it is destroyed completely." msgstr "バックアップアーカイブひとつでインストールを復元できます。BackWPup Pro に統合された復元機能を使えば WordPress バックエンドから直接ウェブサイトを復元できます。Pro バージョンには独立した復元アプリがあり、サイトが完全に壊れてしまったときの復元に使えます。" #: inc/class-page-about.php:559 msgid "Restore Encrypted Backups" msgstr "暗号化バックアップを復元" #: inc/class-page-about.php:554 msgid "Encrypt Backup Archives" msgstr "暗号化バックアップをアーカイブ" #: inc/class-page-about.php:549 msgid "Standalone Restore App" msgstr "単体復元アプリ" #: inc/class-page-about.php:469 msgid "Restore manually uploaded Backup Archives" msgstr "アップロードしたバックアップアーカイブを手動で復元" #: inc/class-page-about.php:359 inc/class-page-about.php:369 msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including /wp-content/. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server. With a single backup archive you are able to restore an installation. Use the integrated restore feature to restore your site directly from your WordPress backend or the Restore Standalone App in case your site is destroyed completely." msgstr "バックアップアーカイブを使って /wp-content/ を含む WordPress インストールを丸ごと保存しましょう。同じサーバーに置きたくなければ外部のストレージサービスへバックアップできます。バックアップアーカイブひとつでインストールを復元できます。統合された復元機能を使って WordPress バックエンドからサイトを直接復元したり、サイトが完全に壊れたとき独立した復元アプリを使って復元したりしましょう。" #: inc/class-page-about.php:356 inc/class-page-about.php:366 #: inc/class-page-backwpup.php:253 msgid "BackWPup banner" msgstr "BackWPup バナー" #: inc/class-page-editjob.php:444 msgid "Preview: " msgstr "プレビュー: " #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:47 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:64 msgid "Could not write data to file. Empty source file." msgstr "データをファイルへ書き込めません。ソースファイルが空です。" #. translators: $1 is the path of the local file where the backup will be #. stored #: inc/class-destination-folder-downloader.php:134 msgid "%s is a directory not a file." msgstr "%s がファイルではなくディレクトリです。" #: inc/class-destination-folder-downloader.php:66 msgid "Could not write data into target file." msgstr "データを目的のファイルへ書き込めません。" #: inc/class-destination-folder-downloader.php:61 msgid "Could not read data from source file." msgstr "ソースファイルからデータを読み出せません。" #: inc/class-page-settings.php:504 msgid "Encryption" msgstr "暗号化" #: inc/class-page-settings.php:350 msgid "Please download the private key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later." msgstr "次へ進む前にプライベートキーをダウンロードしてください。自分で保管しないと、後でバックアップを復号化できません。" #: inc/class-page-settings.php:344 msgid "Public key is invalid." msgstr "パブリックキーが無効です。" #: inc/class-page-settings.php:343 msgid "Public key is valid." msgstr "パブリックキーは有効です。" #: inc/class-page-settings.php:345 msgid "Please enter your private key." msgstr "プライベートキーを入力してください。" #: inc/class-page-settings.php:346 msgid "Please enter a public key first, or generate a key pair." msgstr "まずパブリックキーを入力するか、キーペアを生成してください。" #: inc/class-page-editjob.php:512 msgid "You must generate your encryption key in BackWPup Settings before you can enable this option." msgstr "このオプションを有効化する前に BackWPup 設定で暗号化キーを生成する必要があります。" #: inc/class-page-editjob.php:492 inc/class-page-editjob.php:497 #: inc/class-page-editjob.php:508 msgid "Encrypt Archive" msgstr "アーカイブを暗号化" #: inc/class-page-backups.php:578 inc/class-page-jobs.php:743 msgid "Your download has been generated. It should begin downloading momentarily." msgstr "ダウンロードするデータが生成されました。ダウンロードはすぐに始まります。" #: inc/class-destination-downloader.php:160 #: inc/class-destination-sugarsync.php:193 msgid "Your download is being generated …" msgstr "ダウンロードするデータを生成中 …" #: inc/class-page-backups.php:575 inc/class-page-jobs.php:740 msgid "Please wait …" msgstr "お待ちください …" #: inc/class-page-about.php:659 msgid "Restore from FTP" msgstr "FTPでリストア" #: inc/class-page-about.php:654 msgid "Restore from Dropbox" msgstr "Dropbox からリストア" #: inc/class-page-about.php:644 msgid "Restore from Amazon S3" msgstr "Amazon S3 からリストア" #: inc/class-page-about.php:639 msgid "Restore from Google Drive" msgstr "Google ドライブからリストア" #: inc/class-page-about.php:634 msgid "Restore from Folder" msgstr "フォルダを指定してリストア" #: inc/class-job.php:2023 inc/class-wp-cli.php:278 msgid "Archive has been successfully encrypted." msgstr "アーカイブは正しく暗号化されました。" #: inc/class-job.php:2017 inc/class-wp-cli.php:276 msgid "Unable to rename encrypted archive." msgstr "暗号化済みアーカイブの名前を変更できません。" #: inc/class-job.php:2009 inc/class-wp-cli.php:273 msgid "Unable to delete unencrypted archive." msgstr "暗号化前のアーカイブを削除できません。" #: inc/class-job.php:2003 msgid "Encrypted %s of data." msgstr "%s のデータを暗号化しました。" #: inc/class-job.php:1956 inc/class-wp-cli.php:250 msgid "Cannot write the encrypted archive. Aborting encryption." msgstr "暗号化済みアーカイブを書き込めません。暗号化を中止します。" #: inc/class-job.php:1948 inc/class-wp-cli.php:244 msgid "Cannot open the archive for reading. Aborting encryption." msgstr "アーカイブを読み込むためにオープンできません。暗号化を中止します。" #: inc/class-job.php:1938 msgid "%d. Trying to encrypt archive …" msgstr "%d. アーカイブを暗号化中 …" #: inc/class-job.php:1928 msgid "No encryption key was provided. Aborting encryption." msgstr "暗号化キーがありません。暗号化を中止します。" #: inc/class-job.php:345 msgid "Encrypts the archive" msgstr "アーカイブを暗号化" #: inc/class-destination-folder-downloader.php:91 msgid "File could not be opened for reading." msgstr "ファイルを読み込み用にオープンできません。" #: inc/class-system-tests-runner.php:252 msgid "There are some warnings. BackWPup will work, but with limitations." msgstr "いくつか警告があるため、BackWPup は動作しますが制限があります。" #: inc/class-system-tests-runner.php:232 msgid "There are errors. Please correct them, or BackWPup cannot work." msgstr "設定誤りがあります。修正するまで BackWPup は動作しません。" #: inc/class-system-tests-runner.php:213 msgid "WP-Cron seems to be broken. But it is needed to run scheduled jobs." msgstr "WP-Cron が動作しないようですが、スケジュールされたジョブの実行に必要です。" #: inc/class-system-tests-runner.php:192 msgid "All tests passed without errors." msgstr "すべてのテストがエラーなく終了しました。" #: inc/class-system-tests-runner.php:191 msgid "Yeah!" msgstr "成功です !" #: inc/class-system-tests-runner.php:172 msgid "The HTTP response test result is a wrong HTTP status: %s. It should be status 200." msgstr "HTTP 応答テストの結果が不正な HTTP ステータス %s ですが、200 であるべきです。" #: inc/class-system-tests-runner.php:160 msgid "The HTTP response test result is an error: \"%s\"." msgstr "HTTP 応答テストの結果がエラー: “%s\"" #: inc/class-system-tests-runner.php:141 msgid "We recommend to install the PHP FTP extension to use the FTP backup destination." msgstr "FTP でバックアップするには PHP の FTP 拡張のインストールを推奨します。" #: inc/class-system-tests-runner.php:131 msgctxt "Link to PHP manual" msgid "Please disable the deprecated PHP safe mode." msgstr "廃止された PHP セーフモード を無効にしてください。" #: inc/class-system-tests-runner.php:112 msgid "PHP cURL extension must be installed to use the full plugin functionality." msgstr "プラグインのすべての機能を利用するには PHP の cURL 拡張のインストールが必要です。" #: inc/class-system-tests-runner.php:100 msgid "You must have the MySQLi extension installed and a MySQL server version of %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now." msgstr "プラグインを利用するには MySQLi 拡張のインストールと MySQL サーバーのバージョン %1$s 以上が必要です。現在のバージョンは %2$s です。" #: inc/class-system-tests-runner.php:87 msgid "We recommend to run a PHP version above %1$s to get the full plugin functionality. You are using version %2$s now." msgstr "プラグインのすべての機能を利用するには PHP バージョン %1$s 以上を推奨します。現在のバージョンは %2$s です。" #: inc/class-system-tests-runner.php:75 msgid "You must run WordPress version %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now." msgstr "プラグインを利用するには WordPress バージョン %1$s 以上が必要です。現在のバージョンは %2$s です。" #: inc/class-system-tests-runner.php:65 msgctxt "%1 = extension name, %2 = file suffix" msgid "We recommend to install the %1$s extension to generate %2$s archives." msgstr "%2$s のアーカイブを生成するには %1$s 拡張のインストールを推奨します。" #: inc/class-page-settings.php:216 msgid "BackWPup maximum script execution time" msgstr "BackWPup のスクリプト実行の最大時間" #: inc/class-page-backups.php:447 msgid "« Go back" msgstr "« 戻る" #: inc/class-page-backups.php:445 msgid "404 - File Not Found." msgstr "404 - ファイルが見つかりません。" #: inc/class-page-backups.php:444 msgid "Ops! Unfortunately the file doesn't exists. May be was deleted?" msgstr "ファイルがありません。削除された可能性があります。" #: inc/class-admin.php:493 inc/class-admin.php:494 #: inc/class-page-backups.php:325 views/restore/steps/step5_top.php:2 msgid "Restore" msgstr "復元" #: inc/class-destination-ftp.php:696 msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created! Parent directory may be not writable." msgstr "FTP フォルダー \"%s” を作成できません。親ディレクトリーが書き込み禁止の可能性があります。" #: inc/class-destination-ftp.php:298 msgid "Could not log in to FTP server." msgstr "FTP サーバーへログインできません。" #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:107 msgid "Cannot open FTP file for download." msgstr "ダウンロード対象の FTP ファイルを開けません。" #: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:69 #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:70 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:71 msgid "Could not write data to file." msgstr "データをファイルへ書き込めません。" #: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:101 #: inc/class-destination-folder-downloader.php:130 #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:125 #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:98 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:97 msgid "File could not be opened for writing." msgstr "ファイルを書き込み用に開くことができません。" #. translators: $1 is the filename to add into the archive. #: inc/class-create-archive.php:932 msgid "Cannot open source file %s." msgstr "ソースファイル %s を開けません。" #: inc/class-create-archive.php:677 msgid "Cannot open source file %s for archiving. Writing an empty file." msgstr "ソースファイル %s をアーカイブ用に開けません。空のファイルを書き出します。" #: inc/class-page-editjob.php:476 msgid "ZipArchive PHP class is missing, so BackWPUp will use PclZip instead." msgstr "ZipArchive PHP クラスがないため、BackWPUp は PclZip を代わりに使います。" #: inc/class-page-editjob.php:439 msgid "Note: In order for backup file tracking to work, %hash% must be included anywhere in the archive name." msgstr "参考: バックアップファイルを追跡するには、アーカイブ名に %hash% を含める必要があります。" #: inc/class-page-settings.php:211 inc/class-page-settings.php:221 msgid "%d seconds" msgstr "%d秒" #: inc/class-page-settings.php:176 msgid "Log folder %s does not exist." msgstr "ログフォルダー %s がありません。" #: inc/class-page-settings.php:138 msgid "Content: %s" msgstr "コンテンツ: %s" #: inc/class-page-settings.php:122 msgid "Status-Code: %d" msgstr "ステータスコード: %d" #: inc/class-page-settings.php:114 msgid "WP Http Error: %s" msgstr "WP HTTP エラー: %s" #: inc/class-page-settings.php:107 msgid "Not expected HTTP response:" msgstr "想定外の HTTP 応答:" #: inc/class-page-settings.php:1029 msgid "Could not copy debug info. You can simply press ctrl+C to copy it." msgstr "デバッグ情報をコピーできませんでした。Ctrl+C を押してコピーできます。" #: inc/class-page-settings.php:1021 msgid "Debug info copied to clipboard." msgstr "デバッグ情報をクリップボードへコピーしました。" #: inc/class-page-settings.php:1016 msgid "Copy Debug Info" msgstr "デバッグ情報をコピー" #: inc/class-page-settings.php:1005 msgid "Get Pro" msgstr "Pro 版を入手" #. Author URI of the plugin #: backwpup.php inc/class-page-settings.php:1004 msgid "https://backwpup.com" msgstr "https://backwpup.com" #: inc/class-page-settings.php:989 msgid "You will find debug information below. Click the button to copy the debug info to send to support." msgstr "デバッグ情報を以下に表示します。サポートへ送るにはボタンを押してデバッグ情報をコピーしてください。" #: inc/class-page-settings.php:982 msgid "Get Debug Info" msgstr "デバッグ情報を取得" #: inc/class-page-settings.php:978 inc/class-page-settings.php:1082 msgid "Debug Info" msgstr "デバッグ情報" #: inc/class-page-settings.php:971 msgid "Experiencing an issue and need to contact BackWPup support? Click the link below to get debug information you can send to us." msgstr "問題が生じて BackWPup サポートへ連絡する必要があれば、下のリンクをクリックして、サポートへ送るためのデバッグ情報を取得してください。" #: inc/class-page-settings.php:789 msgid "There is a PHP bug (bug #43817), which is triggered on some versions of Windows and IIS. Checking this box will enable a workaround for that bug. Only enable if you are getting errors about “Permission denied” in your logs." msgstr "Windows と IIS の一部のバージョンで顕在化する PHP のバグ(bug #43817)があります。ここをチェックするとそのバグを回避する処理を有効にできます。ログに “Permission denied” のエラーが出力される時だけ有効にしてください。" #: inc/class-page-settings.php:774 inc/class-page-settings.php:785 msgid "Enable compatibility with IIS on Windows." msgstr "Windows IIS 互換機能を有効にする。" #: inc/class-page-settings.php:769 msgid "Windows IIS compatibility" msgstr "Windows IIS 互換" #: inc/class-page-backwpup.php:366 msgid "Could not open log folder: %s" msgstr "ログフォルダーを開けません: %s" #: inc/class-destination-email.php:35 msgid "To email address (separate with commas for multiple addresses)" msgstr "宛先メールアドレス (複数アドレスはコンマで区切る)" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:275 msgid "Finishing upload session with a total of %s uploaded" msgstr "合計 %s をアップロードしてセッションを終了しました" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:230 msgid "Uploading %s of data" msgstr "データの %s をアップロード中" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:208 msgid "Beginning new file upload session" msgstr "新しいファイルのアップロードセッション開始" #: inc/class-destination-dropbox.php:172 inc/class-destination-folder.php:56 #: inc/class-destination-ftp.php:93 inc/class-destination-msazure.php:98 #: inc/class-destination-rsc.php:109 inc/class-destination-s3.php:365 #: inc/class-destination-sugarsync.php:95 msgid "Warning: Files belonging to this job are now tracked. Old backup archives which are untracked will not be automatically deleted." msgstr "注意: このジョブに含まれるファイルは追跡されます。追跡されない過去のアーカイブは自動的に削除されません。" #: inc/class-cron.php:108 inc/class-destination-folder.php:230 #: inc/class-job.php:1111 inc/class-job.php:1314 inc/class-job.php:2146 #: inc/class-jobtype-file.php:475 msgid "Could not open path: %s" msgstr "パスを開けません: %s" #: inc/class-admin.php:257 inc/class-help.php:18 msgid "https://backwpup.com/docs/" msgstr "https://backwpup.com/docs/" #: views/notice/notice.php:28 msgid "Don't show again" msgstr "再度表示しない" #: inc/class-s3-destination.php:81 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (ムンバイ)" #: inc/class-page-backwpup.php:124 msgctxt "BackWPup News RSS Feed URL" msgid "https://backwpup.com/feed/" msgstr "https://backwpup.com/feed/" #: inc/class-page-about.php:669 msgid "Automatic updates" msgstr "自動アップデート" #: inc/class-page-about.php:499 msgid "Backup to S3 services (Amazon, Google Storage, Hosteurope and more)" msgstr "S3 サービス (Amazon、Google ストレージ、Hosteurope など) へバックアップ" #: inc/class-message-box.php:88 msgid "Dismiss" msgstr "非表示" #: inc/class-page-jobs.php:497 msgid "Job \"%1$s\" has started, but not responded for 10 seconds. Please check information." msgstr "ジョブ\"%1$s\"が開始されましたが、10秒間応答しません。インフォメーションを確認してください。" #: inc/class-job.php:2624 msgid "Signal \"%1$s\" (%2$s) is sent to script!" msgstr "シグナル\"%1$s\"(%2$s) がスクリプトへ送信されます !" #: inc/class-job.php:2611 msgctxt "SIGSYS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Bad argument to routine" msgstr "ルーチンに不適切な引数" #: inc/class-job.php:2603 msgctxt "SIGPWR: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Power failure" msgstr "電源障害" #: inc/class-job.php:2595 msgctxt "SIGXFSZ: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "File size limit exceeded" msgstr "ファイルサイズ制限を超えました" #: inc/class-job.php:2587 msgctxt "SIGXCPU: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "CPU の時間制限を超えました" #: inc/class-job.php:2579 msgctxt "SIGURG: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Urgent condition on socket" msgstr "ソケットの緊急状態" #: inc/class-job.php:2571 msgctxt "SIGUSR2: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "User-defined signal 2" msgstr "ユーザー定義シグナル 2" #: inc/class-job.php:2563 msgctxt "SIGUSR1: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "User-defined signal 1" msgstr "ユーザー定義シグナル 1" #: inc/class-job.php:2555 msgctxt "SIGSTKFLT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Stack fault on coprocessor" msgstr "コプロセッサーのスタックエラー" #: inc/class-job.php:2547 msgctxt "SIGTERM: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Termination signal" msgstr "終了シグナル" #: inc/class-job.php:2539 msgctxt "SIGSEGV: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Invalid memory reference" msgstr "無効なメモリ参照" #: inc/class-job.php:2531 msgctxt "SIGFPE: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Floating point exception" msgstr "浮動小数点の例外" #: inc/class-job.php:2523 msgctxt "SIGBUS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Bus error (bad memory access)" msgstr "バスエラー (不正なメモリアクセス)" #: inc/class-job.php:2515 msgctxt "SIGABRT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Abort signal from abort(3)" msgstr "abort(3) からの中断シグナル" #: inc/class-job.php:2507 msgctxt "SIGILL: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Illegal Instruction" msgstr "不正な命令" #: inc/class-job.php:2499 msgctxt "SIGQUIT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Quit from keyboard" msgstr "キーボードからの終了" #: inc/class-job.php:2491 msgctxt "SIGINT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Interrupt from keyboard" msgstr "キーボードからの割り込み" #: inc/class-job.php:2483 msgctxt "SIGHUP: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process" msgstr "制御端末のハングアップ検出、または制御しているプロセスの死" #: inc/class-job.php:1363 msgid "Restart after getting signal." msgstr "シグナルを取得した後再起動します。" #: inc/class-admin.php:656 inc/class-admin.php:678 inc/class-help.php:11 #: inc/class-help.php:16 inc/class-job.php:442 inc/class-jobtype-dbcheck.php:9 #: inc/class-jobtype-dbdump.php:9 inc/class-jobtype-file.php:10 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:13 inc/class-jobtype-wpplugin.php:9 #: inc/class-page-about.php:356 inc/class-page-about.php:366 #: inc/class-page-about.php:676 inc/class-page-backwpup.php:253 #: inc/class-page-backwpup.php:259 inc/class-page-backwpup.php:261 #: inc/class-page-settings.php:63 msgid "http://backwpup.com" msgstr "http://backwpup.com" #: inc/class-page-settings.php:205 msgid "Function Disabled" msgstr "機能無効" #: inc/class-page-settings.php:731 msgid "This adds short pauses to the process. Can be used to reduce the CPU load." msgstr "これは処理中に短い一時停止を追加します。 CPU の負荷を軽減するために使用できます。" #: inc/class-page-settings.php:694 msgid "Will be used to protect job starts from unauthorized person." msgstr "権限のないユーザーがジョブを開始するのを防ぐために使われます。" #: inc/class-page-settings.php:672 msgid "Job will restart before hitting maximum execution time. Restarts will be disabled on CLI usage. If ALTERNATE_WP_CRON has been defined, WordPress Cron will be used for restarts, so it can take a while. 0 means no maximum." msgstr "ジョブは最大実行時間に到達する前に再起動されます。CLI の使用では再起動は無効化されます。ALTERNATE_WP_CRON が定義されている場合は WordPress Cron が再起動に使用されるので、しばらく時間がかかるかもしれません。0は最大値なしという意味です。" #: inc/class-page-settings.php:669 msgid "seconds." msgstr "秒。" #: inc/class-page-settings.php:575 msgid "Maximum log files in folder." msgstr "フォルダー内の最大ログファイル数" #: inc/class-page-settings.php:567 msgid "Maximum log files" msgstr "ログファイル数の上限" #: inc/class-page-settings.php:496 msgid "%s › Settings" msgstr "%s › 設定" #: inc/class-page-logs.php:427 msgid "%s › Logs" msgstr "%s › ログ" #: inc/class-page-jobs.php:688 msgid "%s › Jobs" msgstr "%s › ジョブ" #: inc/class-page-settings.php:140 msgid "Content: %s" msgstr "Content: %s" #: inc/class-page-settings.php:124 msgid "Status-Code: %d" msgstr "ステータスコード: %d" #: inc/class-page-settings.php:118 msgid "WP Http Error: %s" msgstr "WP Http エラー: %s" #: inc/class-page-settings.php:109 msgid "Not expected HTTP response:
" msgstr "期待された HTTP レスポンスではありません:
" #: inc/class-page-editjob.php:606 msgid "First setup API Key." msgstr "まず API キーを設定してください。" #: inc/class-page-editjob.php:559 msgid "Your Name <mail@domain.tld>" msgstr "名前 <mail@domain.tld>" #: inc/class-page-editjob.php:321 msgid "%1$s › Job: %2$s" msgstr "%1$s › ジョブ: %2$s" #: inc/class-page-backwpup.php:63 msgid "%s › Dashboard" msgstr "%s › ダッシュボード" #: inc/class-page-backups.php:561 msgid "%s › Manage Backup Archives" msgstr "%s › バックアップ アーカイブを管理" #: inc/class-jobtype-file.php:169 msgid "Backup wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico, and Web.config from root if it is not included in backup." msgstr "ルートの wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico および Web.config がバックアップに含まれていなければバックアップする。" #: inc/class-job.php:457 msgid "[INFO] Log Level: %1$s %2$s" msgstr "[情報] ログレベル: %1$s %2$s" #: inc/class-job.php:455 msgid "(translated)" msgstr "(翻訳)" #: inc/class-job.php:452 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" #: inc/class-job.php:449 msgid "Normal" msgstr "通常" #: inc/class-destination-email.php:99 msgid "Use WordPress settings" msgstr "WordPress の設定を使用" #: inc/class-destination-email.php:85 msgid "From name" msgstr "送信者名" #: inc/class-destination-email.php:77 msgid "From email address" msgstr "送信元メールアドレス" #: inc/class-page-jobs.php:294 msgid "External link" msgstr "外部リンク" #: inc/class-s3-destination.php:91 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (ソウル)" #: inc/class-page-logs.php:458 msgid "Logfile not found!" msgstr "ログファイルがみつかりません。" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:430 msgid "WP Export file can not be checked, because no XML extension is loaded, to ensure the file verification." msgstr "ファイル検証に必要な XML 拡張機能がロードされていないので WP エクスポートファイルをチェックできません。" #: inc/class-page-backwpup.php:237 msgid "Video: Restoring Backups" msgstr "動画: バックアップのリストア" #: inc/class-page-backwpup.php:232 msgid "Video: Creating Full Backups" msgstr "動画: フルバックアップを作成する" #: inc/class-page-backwpup.php:227 msgid "Video: Daily Backups" msgstr "動画: 毎日のバックアップ" #: inc/class-page-backwpup.php:222 msgid "Video: Settings" msgstr "動画: 設定 " #: inc/class-page-backwpup.php:217 msgid "Video: Introduction" msgstr "動画: 導入" #: inc/class-destination-s3.php:405 msgid "Standard-Infrequent Access" msgstr "標準 – 低頻度アクセス" #: inc/class-destination-s3.php:401 msgid "Standard" msgstr "標準" #: inc/class-page-settings.php:944 msgid "Query arg key=value:" msgstr "クエリー引数 キー=値:" #: inc/class-page-settings.php:907 inc/class-page-settings.php:910 msgid "Select WordPress User" msgstr "WordPress ユーザーを選択" #: inc/class-page-settings.php:892 msgid "Basic Auth Password:" msgstr "Basic 認証パスワード:" #: inc/class-page-settings.php:874 msgid "Basic Auth Username:" msgstr "Basic 認証ユーザー名:" #: inc/class-page-settings.php:863 msgid "Query argument" msgstr "クエリー引数" #: inc/class-page-settings.php:859 msgid "WordPress User" msgstr "WordPress ユーザー" #: inc/class-page-settings.php:855 msgid "Basic auth" msgstr "Basic 認証" #: inc/class-page-settings.php:838 inc/class-page-settings.php:843 msgid "Authentication method" msgstr "認証方法" #: inc/class-page-settings.php:820 msgid "If you protected your blog with HTTP basic authentication (.htaccess), or you use a Plugin to secure wp-cron.php, then use the authentication methods below." msgstr "HTTP ベーシック認証 (.htaccess) でブログを保護している場合、またはプラグインを使用して wp-cron.php を保護している場合、以下で認証方法を設定してください。" #: inc/class-page-settings.php:813 msgid "Authentication for %s" msgstr "%sの認証" #: inc/class-page-settings.php:760 msgid "This do an empty output on job working. This can help in some situations or can break the working. You must test it." msgstr "これはジョブの動作中に空の出力を行います。状況によっては助けになりますが、動作を妨げる可能性があります。ご自身で必ずテストしてください。" #: inc/class-page-settings.php:745 inc/class-page-settings.php:757 msgid "Enable an empty Output on backup working." msgstr "バックアップ処理中に空の出力を有効にします。" #: inc/class-page-settings.php:740 msgid "Empty output on working" msgstr "処理中に空の出力" #: inc/class-page-settings.php:624 msgid "Debug (not translated)" msgstr "デバッグ (未翻訳)" #: inc/class-page-settings.php:620 msgid "Debug (translated)" msgstr "デバッグ (翻訳済)" #: inc/class-page-settings.php:616 msgid "Normal (not translated)" msgstr "標準 (未翻訳)" #: inc/class-page-settings.php:612 msgid "Normal (translated)" msgstr "標準 (翻訳済)" #: inc/class-page-settings.php:628 msgid "Debug log has much more information than normal logs. It is for support and should be handled carefully. For support is the best to use a not translated log file. Usage of not translated logs can reduce the PHP memory usage too." msgstr "デバッグログには通常のログよりも多くの情報が含まれています。これはサポート用に使われるものであり、慎重に扱う必要があります。サポート用には未変換ログファイルが最適です。未変換ログは PHP のメモリ使用量を減らす役にも立ちます。" #: inc/class-page-settings.php:599 inc/class-page-settings.php:604 msgid "Logging Level" msgstr "ログレベル" #: inc/class-page-settings.php:551 msgid "You can use absolute or relative path! Relative path is relative to %s." msgstr "絶対または相対パスを使用できます。相対パスは、%s に対して相対となります。" #: inc/class-page-jobs.php:478 msgid "The job \"%s\" needs properly configured destinations to run!" msgstr "ジョブ \"%s\" を実行するには宛先を正しく設定する必要があります。" #: inc/class-page-jobs.php:473 msgid "The job \"%1$s\" destination \"%2$s\" is not configured properly" msgstr "ジョブ \"%1$s\" の宛先 \"%2$s\" は適正に構成されていません" #: inc/class-page-jobs.php:289 msgid "%1$s at %2$s by EasyCron" msgstr "%1$s at %2$s by EasyCron" #: inc/class-page-editjob.php:626 msgid "Use WP-CLI to run jobs from commandline." msgstr "コマンドラインからジョブを実行するために WP-CLI を使用する。" #: inc/class-page-editjob.php:604 msgid "with EasyCron.com" msgstr "EasyCron.comで" #: inc/class-page-editjob.php:553 msgid "Leave empty to not have log sent. Or separate with , for more than one receiver." msgstr "空にするとログを送信しません。また、複数の受信者を設定するにはコンマで区切ります。" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:134 msgid "Can not open target file for writing." msgstr "書き込み対象のファイルを開くことができません。" #: inc/class-jobtype-file.php:176 msgid "Use one folder above as WordPress install folder! That can be helpful, if you would backup files and folder that are not in the WordPress installation folder. Or if you made a \"Giving WordPress Its Own Directory\" installation. Excludes must be configured again." msgstr "WordPress インストールフォルダーの一つ上のディレクトリを利用する。これはバックアップしたいファイルやフォルダーが WordPressのインストールフォルダ―に含まれていない場合や、WordPress を専用ディレクトリに配置している場合に役立ちます。再度除外設定が必要です。" #: inc/class-jobtype-file.php:173 msgid "Use one folder above as WP install folder" msgstr "1階層上のフォルダーを WP インストールフォルダーとして使用する" #: inc/class-jobtype-file.php:102 msgid "Backup WordPress install folder" msgstr "WordPress をインストールしたフォルダーをバックアップ" #: inc/class-job.php:1867 msgid "The Backup archive will be too large for file operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each." msgstr "バックアップアーカイブは、この PHP のバージョンのファイル操作に対して大きすぎます。以下のファイルをバックアップジョブで複数のジョブに分割することを検討してください。" #: inc/class-job.php:1791 msgid "Archiving Folder: %s" msgstr "フォルダーをアーカイブ中: %s" #: inc/class-job.php:1757 msgid "Adding Extra files to Archive" msgstr "アーカイブにエキストラファイルを追加する" #: inc/class-job.php:2661 inc/class-job.php:2674 msgid "System: %s" msgstr "システム: %s" #: inc/class-job.php:599 msgid "Could not write log file" msgstr "ログファイルを書き込めませんでした" #: inc/class-job.php:500 msgid "[INFO] BackWPup job start with EasyCron.com" msgstr "[情報] BackWpUp ジョブを EasyCron.com で開始" #: inc/class-job.php:492 inc/class-job.php:506 msgid "[INFO] Cron: %s; Next: %s " msgstr "[情報] Cron: %s; 次回: %s" #: inc/class-job.php:466 msgid "[INFO] Runs with user: %1$s (%2$d) " msgstr "[情報] ユーザー %1$s (%2$d) により開始" #: inc/class-job.php:462 msgid "[INFO] BackWPup job: %1$s" msgstr "[情報] BackWPup ジョブ: %1$s" #: inc/class-job.php:445 msgctxt "WordPress Version; Blog url" msgid "[INFO] WordPress %1$s on %2$s" msgstr "[情報] %2$s 上の WordPress %1$s" #: inc/class-job.php:435 msgctxt "Plugin name; Plugin Version; plugin url" msgid "[INFO] %1$s %2$s; A project of WP Media" msgstr "[情報] %1$s %2$s; WP Media プロジェクト" #: inc/class-file.php:168 msgid "Folder %1$s is not in open basedir, please use another folder." msgstr "フォルダー %1$s は open_basedir に含まれていません。他のフォルダーを指定してください。" #: inc/class-easycron.php:196 msgid "If you check this box, a cron job will be created on EasyCron that all 5 Minutes calls the WordPress cron." msgstr "これにチェックすると、5分毎に WordPress cron を呼び出す EasyCron の cron ジョブが作成されます。" #: inc/class-easycron.php:192 msgid "Trigger WordPress Cron:" msgstr "WordPress Cron のトリガー: " #: inc/class-easycron.php:184 msgid "Api key:" msgstr "API キー:" #: inc/class-easycron.php:181 msgid "Here you can setup your EasyCron.com API key to use this service." msgstr "このサービスを利用するには EasyCron.com API key を設定してください。" #: inc/class-easycron.php:180 msgid "EasyCron" msgstr "EasyCron" #: inc/class-easycron.php:171 msgid "EasyCron.com API returns (%s): %s" msgstr "EasyCron.com API の応答 (%s): %s" #: inc/class-destination-ftp.php:649 inc/class-destination-msazure.php:297 #: inc/class-destination-rsc.php:282 inc/class-destination-s3.php:912 #: inc/class-destination-s3.php:957 msgid "Can not open source file for transfer." msgstr "転送用のソースファイルを開くことができません。" #: inc/class-create-archive.php:390 msgid "ZIP archive cannot be closed correctly" msgstr "ZIPアーカイブを正常に生成できません。" #: inc/class-admin.php:736 msgid "— No additional role for BackWPup —" msgstr "— BackWPupのための追加の権限はありません — " #: inc/class-admin.php:731 msgid "Add BackWPup Role" msgstr "BackWPup 権限の追加" #. Description of the plugin #: backwpup.php msgid "WordPress Backup Plugin" msgstr "WordPress のバックアッププラグイン" #. Plugin Name of the plugin #: backwpup.php msgid "BackWPup" msgstr "BackWPup" #: inc/class-wp-cli.php:104 msgid "No job running" msgstr "実行中のジョブがありません。" #: inc/class-wp-cli.php:55 msgid "Nothing to abort!" msgstr "中止するものがありません !" #: inc/class-wp-cli.php:43 msgid "Job ID does not exist!" msgstr "ジョブ ID が存在しません !" #: inc/class-wp-cli.php:38 msgid "No job ID specified!" msgstr "ジョブ ID が指定されていません !" #: inc/class-wp-cli.php:26 msgid "A job is already running." msgstr "ジョブがすでに実行されています。" #: inc/class-page-settings.php:1121 msgid "Reset all settings to default" msgstr "すべての設定をデフォルトにリセット" #: inc/class-page-settings.php:1115 msgid "Save Changes" msgstr "変更を保存" #: inc/class-page-settings.php:301 msgid "Loaded PHP Extensions:" msgstr "ロード済み PHP Extensions:" #: inc/class-page-settings.php:296 msgid "Disabled PHP Functions:" msgstr "PHP関数が無効:" #: inc/class-page-settings.php:290 msgid "Memory in use" msgstr "使用中のメモリ" #: inc/class-page-settings.php:286 msgid "WP maximum memory limit" msgstr "WP の最大メモリ制限" #: inc/class-page-settings.php:282 msgid "WP memory limit" msgstr "WP メモリ制限" #: inc/class-page-settings.php:278 msgid "PHP Memory limit" msgstr "PHP のメモリ制限" #: inc/class-page-settings.php:274 msgid "MySQL Client encoding" msgstr "MySQL クライアントエンコーディング" #: inc/class-page-settings.php:270 msgid "Blog language" msgstr "ブログ言語" #: inc/class-page-settings.php:265 msgid "%s hours" msgstr "%s時間" #: inc/class-page-settings.php:263 msgid "Blog Time offset" msgstr "ブログ時間のオフセット" #: inc/class-page-settings.php:259 msgid "Blog Timezone" msgstr "ブログの時間帯" #: inc/class-page-settings.php:255 msgid "Blog Time" msgstr "ブログ時間" #: inc/class-page-settings.php:250 msgid "Server Time" msgstr "サーバー時間" #: inc/class-page-settings.php:242 msgid "CHMOD Dir" msgstr "CHMOD ディレクトリ" #: inc/class-page-settings.php:234 msgid "Disabled WP Cron" msgstr "WP Cron 無効" #: inc/class-page-settings.php:226 msgid "Alternative WP Cron" msgstr "代替 WP cron" #: inc/class-page-settings.php:209 msgid "Maximum execution time" msgstr "最大実行時間" #: inc/class-page-settings.php:230 inc/class-page-settings.php:238 msgid "Off" msgstr "オフ" #: inc/class-page-settings.php:228 inc/class-page-settings.php:236 msgid "On" msgstr "オン" #: inc/class-page-settings.php:201 msgid "Current PHP user" msgstr "現在の PHP ユーザー" #: inc/class-page-settings.php:197 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: inc/class-page-settings.php:193 msgid "Operating System" msgstr "オペレーティングシステム" #: inc/class-page-settings.php:189 msgid "Server" msgstr "サーバー" #: inc/class-page-settings.php:181 msgid "Log folder %s is not writable." msgstr "ログフォルダー %s は書き込み可能ではありません。" #: inc/class-page-settings.php:170 msgid "Log folder" msgstr "ログフォルダー" #: inc/class-page-settings.php:162 msgid "Temporary folder %s is not writable." msgstr "一時フォルダー %s は書き込み可能ではありません。" #: inc/class-page-settings.php:157 msgid "Temp folder %s doesn't exist." msgstr "一時フォルダー %s は存在しません。" #: inc/class-page-settings.php:154 msgid "Temp folder" msgstr "一時フォルダー" #: inc/class-page-settings.php:145 msgid "Response Test O.K." msgstr "応答テストO.K." #: inc/class-page-settings.php:101 msgid "Server self connect" msgstr "サーバーの自己接続" #: inc/class-page-settings.php:96 msgid "WP-Cron url" msgstr "WP-Cron URL" #: inc/class-page-settings.php:92 msgid "unavailable" msgstr "利用不可" #: inc/class-page-settings.php:89 msgid "cURL SSL version" msgstr "cURL SSL のバージョン" #: inc/class-page-settings.php:85 msgid "cURL version" msgstr "cURL バージョン" #: inc/class-page-settings.php:81 msgid "MySQL version" msgstr "MySQL のバージョン" #: inc/class-page-settings.php:71 msgid "PHP version" msgstr "PHP バージョン" #: inc/class-page-settings.php:66 msgid "BackWPup Pro version" msgstr "BackWPup Pro 版" #: inc/class-page-settings.php:64 msgid "Get pro." msgstr "Pro 版を入手する" #: inc/class-page-settings.php:60 msgid "BackWPup version" msgstr "BackWPup のバージョン" #: inc/class-page-settings.php:55 msgid "WordPress version" msgstr "WordPress のバージョン" #: inc/class-page-settings.php:1091 inc/class-page-settings.php:1095 msgid "Value" msgstr "値" #: inc/class-page-settings.php:1091 inc/class-page-settings.php:1095 msgid "Setting" msgstr "設定" #: inc/class-page-settings.php:727 msgid "maximum" msgstr "最大" #: inc/class-page-settings.php:723 msgid "medium" msgstr "中" #: inc/class-page-settings.php:719 msgid "minimum" msgstr "最小" #: inc/class-page-settings.php:715 msgid "disabled" msgstr "無効" #: inc/class-page-settings.php:702 inc/class-page-settings.php:707 msgid "Reduce server load" msgstr "サーバーの負荷を軽減" #: inc/class-page-settings.php:686 msgid "Key to start jobs externally with an URL" msgstr "URL で外部からジョブを開始するキー" #: inc/class-page-settings.php:663 msgid "Maximum PHP Script execution time" msgstr "最大の PHP スクリプトの実行時間" #: inc/class-page-settings.php:658 msgid "Maximum script execution time" msgstr "最大スクリプト実行時間" #: inc/class-page-settings.php:649 msgid "Maximum number of retries for job steps" msgstr "ジョブの最大再試行回数" #: inc/class-page-settings.php:641 msgid "There are a couple of general options for backup jobs. Set them here." msgstr "バックアップジョブの一般的なオプションがいくつかあります。ここではそれらを設定します。" #: inc/class-page-settings.php:593 msgid "Compress log files with GZip." msgstr "gzip でログファイルを圧縮" #: inc/class-page-settings.php:579 inc/class-page-settings.php:582 msgid "Compression" msgstr "圧縮" #: inc/class-page-settings.php:541 msgid "Log file folder" msgstr "ログファイル用フォルダー" #: inc/class-page-settings.php:532 msgid "Every time BackWPup runs a backup job, a log file is being generated. Choose where to store your log files and how many of them." msgstr "BackWPup のバックアップジョブを実行するたびにログファイルが生成されます。ログファイルをどのように保存するか指定します" #: inc/class-page-settings.php:509 msgid "Information" msgstr "情報" #: inc/class-page-settings.php:508 msgid "API Keys" msgstr "API キー" #: inc/class-page-settings.php:507 msgid "Network" msgstr "サイトネットワーク" #: inc/class-page-settings.php:487 msgid "Settings saved" msgstr "設定を保存しました" #: inc/class-page-settings.php:405 msgid "Settings reset to default" msgstr "設定をデフォルトにリセットしました。" #: inc/class-page-logs.php:270 msgid "Log only" msgstr "ログのみ" #: inc/class-page-logs.php:251 msgid "O.K." msgstr "正常終了" #: inc/class-page-logs.php:248 msgid "1 WARNING" msgid_plural "%d WARNINGS" msgstr[0] "1件の警告" #: inc/class-page-logs.php:245 msgid "1 ERROR" msgid_plural "%d ERRORS" msgstr[0] "1件のエラー" #: inc/class-page-logs.php:224 msgid "View" msgstr "表示" #: inc/class-page-logs.php:164 msgid "Runtime" msgstr "処理時間" #: inc/class-page-logs.php:161 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: inc/class-page-logs.php:134 msgid "No Logs." msgstr "ログはありません。" #: inc/class-page-jobs.php:917 msgid "Job has done with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution." msgstr "ジョブは%s秒で警告を出力し完了しました。正しく実行するには問題を解決してください。" #: inc/class-page-jobs.php:913 msgid "Job completed" msgstr "ジョブ完了" #: inc/class-page-jobs.php:712 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: inc/class-page-jobs.php:712 msgid "Close working screen" msgstr "画面を閉じる" #: inc/class-page-jobs.php:710 msgid "Display working log" msgstr "ログを表示" #: inc/class-page-jobs.php:710 msgid "Log of running job" msgstr "ジョブのログ" #: inc/class-page-jobs.php:709 msgid "Errors:" msgstr "エラー:" #: inc/class-page-jobs.php:708 msgid "Warnings:" msgstr "警告:" #: inc/class-page-jobs.php:707 msgid "Job currently running: %s" msgstr "現在実行中のジョブ: %s" #: inc/class-page-jobs.php:517 inc/class-wp-cli.php:60 msgid "Job will be terminated." msgstr "ジョブが終了しました。" #: inc/class-page-jobs.php:502 msgid "Job \"%s\" started." msgstr "ジョブ\"%s\"を開始しました。" #: inc/class-page-jobs.php:418 msgid "Copy of" msgstr "コピー " #: inc/class-page-jobs.php:343 msgid "Log" msgstr "ログ" #: inc/class-page-jobs.php:331 msgid "Download last backup" msgstr "最新のバックアップをダウンロード" #: inc/class-page-jobs.php:323 msgid "not yet" msgstr "未" #: inc/class-page-jobs.php:320 msgid "Runtime: %d seconds" msgstr "実行時間: %d秒" #: inc/class-page-jobs.php:296 msgid "Inactive" msgstr "停止中" #: inc/class-page-jobs.php:281 msgid "%1$s at %2$s by WP-Cron" msgstr "%1$s %2$s に WP-Cron から" #: inc/class-page-jobs.php:281 inc/class-page-jobs.php:289 msgid "Cron: %s" msgstr "Cron: %s" #: inc/class-page-jobs.php:274 msgid "Running for: %s seconds" msgstr "実行中: %s秒" #: inc/class-page-jobs.php:251 msgid "Not needed or set" msgstr "不要または設定されていません。" #: inc/class-page-jobs.php:188 msgid "Last log" msgstr "最新のログ" #: inc/class-page-jobs.php:175 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: inc/class-page-jobs.php:174 views/restore/steps/step3_action.php:45 msgid "Edit" msgstr "編集" #: inc/class-page-jobs.php:171 inc/class-page-logs.php:222 msgid "Job ID: %d" msgstr "ジョブ ID: %d" #: inc/class-page-jobs.php:126 msgid "Last Run" msgstr "前回の実行" #: inc/class-page-jobs.php:125 msgid "Next Run" msgstr "次回の実行" #: inc/class-page-jobs.php:124 msgid "Destinations" msgstr "宛先" #: inc/class-page-jobs.php:97 msgid "No Jobs." msgstr "ジョブがありません。" #: inc/class-page-editjob.php:854 msgid "Save changes" msgstr "変更を保存" #: inc/class-page-editjob.php:817 msgid "Day of Week:" msgstr "曜日:" #: inc/class-page-editjob.php:812 msgid "December" msgstr "12月" #: inc/class-page-editjob.php:811 msgid "November" msgstr "11月" #: inc/class-page-editjob.php:810 msgid "October" msgstr "10月" #: inc/class-page-editjob.php:809 msgid "September" msgstr "9月" #: inc/class-page-editjob.php:808 msgid "August" msgstr "8月" #: inc/class-page-editjob.php:807 msgid "July" msgstr "7月" #: inc/class-page-editjob.php:806 msgid "June" msgstr "6月" #: inc/class-page-editjob.php:805 msgid "May" msgstr "5月" #: inc/class-page-editjob.php:804 msgid "April" msgstr "4月" #: inc/class-page-editjob.php:803 msgid "March" msgstr "3月" #: inc/class-page-editjob.php:802 msgid "February" msgstr "2月" #: inc/class-page-editjob.php:801 msgid "January" msgstr "1月" #: inc/class-page-editjob.php:795 msgid "Month:" msgstr "月:" #: inc/class-page-editjob.php:781 msgid "Day of Month:" msgstr "日:" #: inc/class-page-editjob.php:768 msgid "Hours:" msgstr "時間:" #: inc/class-page-editjob.php:758 inc/class-page-editjob.php:771 #: inc/class-page-editjob.php:783 inc/class-page-editjob.php:797 #: inc/class-page-editjob.php:819 msgid "Any (*)" msgstr "すべて (*)" #: inc/class-page-editjob.php:756 msgid "Minutes:" msgstr "分:" #: inc/class-page-editjob.php:740 msgid "hourly" msgstr "毎時" #: inc/class-page-editjob.php:730 msgid "daily" msgstr "毎日" #: inc/class-page-editjob.php:720 inc/class-page-editjob.php:829 msgid "Saturday" msgstr "土曜日" #: inc/class-page-editjob.php:719 inc/class-page-editjob.php:828 msgid "Friday" msgstr "金曜日" #: inc/class-page-editjob.php:718 inc/class-page-editjob.php:827 msgid "Thursday" msgstr "木曜日" #: inc/class-page-editjob.php:717 inc/class-page-editjob.php:826 msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" #: inc/class-page-editjob.php:716 inc/class-page-editjob.php:825 msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" #: inc/class-page-editjob.php:715 inc/class-page-editjob.php:824 msgid "Monday" msgstr "月曜日" #: inc/class-page-editjob.php:714 inc/class-page-editjob.php:823 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: inc/class-page-editjob.php:712 msgid "weekly" msgstr "毎週" #: inc/class-page-editjob.php:702 msgid "on" msgstr "日付:" #: inc/class-page-editjob.php:700 msgid "monthly" msgstr "毎月" #: inc/class-page-editjob.php:696 msgid "Minute" msgstr "分" #: inc/class-page-editjob.php:693 msgid "Hour" msgstr "時" #: inc/class-page-editjob.php:688 inc/class-page-jobs.php:123 #: inc/class-page-logs.php:162 msgid "Type" msgstr "タイプ" #: inc/class-page-editjob.php:683 inc/class-page-editjob.php:753 msgid "Scheduler" msgstr "スケジューラー" #: inc/class-page-editjob.php:646 msgid "advanced" msgstr "高度" #: inc/class-page-editjob.php:642 msgid "basic" msgstr "基本" #: inc/class-page-editjob.php:635 inc/class-page-editjob.php:638 msgid "Scheduler type" msgstr "スケジューラーの種類" #: inc/class-page-editjob.php:631 msgid "Schedule execution time" msgstr "実行時間をスケジュール" #: inc/class-page-editjob.php:623 msgid "Start job with CLI" msgstr "CLI を使用してジョブを開始" #: inc/class-page-editjob.php:615 msgid "with a link" msgstr "リンク" #: inc/class-page-editjob.php:616 msgid "Copy the link for an external start. This option has to be activated to make the link work." msgstr "外部スタート用にリンクをコピーしてください。リンクを働かせるにはこのオプションが有効でなければなりません。" #: inc/class-page-editjob.php:595 msgid "with WordPress cron" msgstr "WordPress の cron" #: inc/class-page-editjob.php:591 msgid "manually only" msgstr "手動" #: inc/class-page-editjob.php:584 inc/class-page-editjob.php:587 msgid "Start job" msgstr "ジョブの開始方法" #: inc/class-page-editjob.php:580 msgid "Job Schedule" msgstr "ジョブスケジュール" #: inc/class-page-editjob.php:568 msgid "Send email with log only when errors occur during job execution." msgstr "ジョブの実行中にエラーが発生した場合にのみログをメールで送信" #: inc/class-page-editjob.php:563 msgid "Errors only" msgstr "エラー" #: inc/class-page-editjob.php:557 msgid "Email FROM field" msgstr "メールの送信元" #: inc/class-page-editjob.php:550 msgid "Send log to email address" msgstr "ログの送信先メールアドレス" #: inc/class-page-editjob.php:546 msgid "Log Files" msgstr "ログファイル" #: inc/class-page-editjob.php:525 inc/class-page-editjob.php:528 msgid "Where should your backup file be stored?" msgstr "バックアップファイルの保存方法" #: inc/class-page-editjob.php:521 msgid "Job Destination" msgstr "ジョブの宛先" #: inc/class-page-editjob.php:480 inc/class-page-editjob.php:482 msgid "Tar GZip" msgstr "Tar GZip" #: inc/class-page-editjob.php:478 msgid "Tar" msgstr "Tar" #: inc/class-page-editjob.php:483 msgid "Disabled due to missing %s PHP function." msgstr "%s PHP 関数がないため無効化されています。" #: inc/class-page-editjob.php:473 inc/class-page-editjob.php:475 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: inc/class-page-editjob.php:467 inc/class-page-editjob.php:470 msgid "Archive Format" msgstr "アーカイブ形式" #: inc/class-page-editjob.php:461 msgid "%s = Two digit representation of the second" msgstr "%s = 秒の2桁表現" #: inc/class-page-editjob.php:460 msgid "%i = Two digit representation of the minute" msgstr "%i = 2桁表現" #: inc/class-page-editjob.php:457 msgid "%G = Hour in 24-hour format, without leading zeros" msgstr "%G = 先行ゼロなしで24時間形式" #: inc/class-page-editjob.php:456 msgid "%g = Hour in 12-hour format, without leading zeros" msgstr "%g = 先行ゼロなしで12時間形式" #: inc/class-page-editjob.php:455 msgid "%B = Swatch Internet Time" msgstr "%B =スウォッチインターネットタイム" #: inc/class-page-editjob.php:454 msgid "%A = Uppercase ante meridiem (AM) and post meridiem (PM)" msgstr "%A = 大文字の午前午後(AM)と午後(PM)" #: inc/class-page-editjob.php:453 msgid "%a = Lowercase ante meridiem (am) and post meridiem (pm)" msgstr "%a = 小文字の午前(am)と午後(pm)" #: inc/class-page-editjob.php:452 msgid "%y = Two digit representation of the year" msgstr "%y = 年を2桁表記" #: inc/class-page-editjob.php:451 msgid "%Y = Four digit representation of the year" msgstr "%Y = 年を4桁表記" #: inc/class-page-editjob.php:450 msgid "%n = Representation of the month (without leading zeros)" msgstr "%n = 月の表現 (先行ゼロなし)" #: inc/class-page-editjob.php:448 msgid "%j = Day of the month, without leading zeros" msgstr "%j = 先行ゼロなしの月の日" #: inc/class-page-editjob.php:447 msgid "%d = Two digit day of the month, with leading zeros" msgstr "%d = 先行ゼロを2つの月の桁の日" #: inc/class-page-editjob.php:446 msgid "Replacement patterns:" msgstr "置換パターン:" #: inc/class-page-editjob.php:436 msgid "Archive name" msgstr "アーカイブ名" #: inc/class-page-editjob.php:428 msgid "Create a backup archive" msgstr "バックアップアーカイブを作成" #: inc/class-page-editjob.php:423 msgid "Synchronize file by file to destination" msgstr "宛先にファイルを一つずつ同期" #: inc/class-page-editjob.php:417 inc/class-page-editjob.php:420 msgid "Backup type" msgstr "バックアップの種類" #: inc/class-page-editjob.php:412 msgid "Backup File Creation" msgstr "バックアップファイルの作成" #: inc/class-page-editjob.php:394 msgid "Job tasks" msgstr "ジョブタスク" #: inc/class-page-editjob.php:391 msgid "This job is a …" msgstr "このジョブは …" #: inc/class-page-editjob.php:388 msgid "Job Tasks" msgstr "ジョブタスク" #: inc/class-page-editjob.php:381 msgid "Please name this job." msgstr "このジョブの名前" #: inc/class-page-editjob.php:378 inc/class-page-editjob.php:383 #: inc/class-page-jobs.php:122 msgid "Job Name" msgstr "ジョブ名" #: inc/class-page-editjob.php:341 msgid "To: %s" msgstr "宛先: %s" #: inc/class-page-editjob.php:324 msgid "Schedule" msgstr "スケジュール" #: inc/class-page-editjob.php:324 msgid "General" msgstr "一般" #: inc/class-page-editjob.php:962 msgid "Next runtime:" msgstr "次の実行時間:" #: inc/class-page-editjob.php:960 msgid "ATTENTION: Can't calculate cron!" msgstr "注意: cronを計算できません !" #: inc/class-page-editjob.php:956 msgid "ATTENTION: Job runs every %d minutes!" msgstr "注意: ジョブを%d分ごとに実行 !" #: inc/class-page-editjob.php:945 msgid "Working as Cron schedule:" msgstr "この Cron スケジュールと同じ:" #: inc/class-page-editjob.php:223 inc/class-page-jobs.php:180 msgid "Run now" msgstr "今すぐ実行" #: inc/class-page-editjob.php:223 msgid "Jobs overview" msgstr "ジョブの概要" #: inc/class-page-editjob.php:223 msgid "Changes for job %s saved." msgstr "ジョブ %s を保存しました。" #: inc/class-page-editjob.php:96 msgid "Job with ID %d" msgstr "ジョブID %d" #: inc/class-page-backwpup.php:326 msgid "Edit Job" msgstr "ジョブを編集" #: inc/class-page-backwpup.php:310 inc/class-page-jobs.php:711 msgid "Abort" msgstr "中止" #: inc/class-page-backwpup.php:308 msgid "working since %d seconds" msgstr "%d秒以降に作業" #: inc/class-page-backwpup.php:279 msgid "Next scheduled jobs" msgstr "次にスケジュールされたジョブ" #: inc/class-page-backwpup.php:395 msgid "OK" msgstr "OK" #: inc/class-page-backwpup.php:392 msgid "%d WARNING" msgid_plural "%d WARNINGS" msgstr[0] "%d件の警告" #: inc/class-page-backwpup.php:389 msgid "%d ERROR" msgid_plural "%d ERRORS" msgstr[0] "%d件のエラー" #: inc/class-page-backwpup.php:347 msgid "Result" msgstr "結果" #: inc/class-page-backwpup.php:283 inc/class-page-backwpup.php:347 #: inc/class-page-logs.php:160 msgid "Job" msgstr "ジョブ" #: inc/class-page-backwpup.php:345 msgid "Last logs" msgstr "最新のログ" #: inc/class-page-backwpup.php:261 msgctxt "Pro teaser box, link text" msgid "Get BackWPup Pro now" msgstr "BackWPup Pro をゲット" #: inc/class-page-backwpup.php:261 msgctxt "Pro teaser box, link title" msgid "Get BackWPup Pro now" msgstr "BackWPup Pro をゲット" #: inc/class-page-backwpup.php:259 msgctxt "Pro teaser box, link text" msgid "And more…" msgstr "そして…" #: inc/class-page-backwpup.php:258 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Easy-peasy wizards to create and schedule backup jobs." msgstr "バックアップジョブを作成しスケジュールするための非常に単純なウィザード。" #: inc/class-page-backwpup.php:257 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Differential backups to Google Drive and other cloud storage service." msgstr "Google ドライブや他のクラウドストレージサービスへの差分バックアップ。" #: inc/class-page-backwpup.php:256 msgctxt "Pro teaser box" msgid "First-class dedicated support at backwpup.com." msgstr "backwpup.com によるファーストクラスの専用サポート。" #: inc/class-page-backwpup.php:254 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Get access to:" msgstr "アクセスを取得:" #: inc/class-page-backwpup.php:251 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Thank you for using BackWPup!" msgstr "BackWPup をご利用いただきありがとうございます !" #: inc/class-page-backwpup.php:211 msgid "Start wizard" msgstr "ウィザードを開始" #: inc/class-page-backwpup.php:145 msgid "Untitled" msgstr "無題" #: inc/class-page-backwpup.php:129 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "エラーが発生しました。フィードの配信が停止している可能性があります。再度お試しください。" #: inc/class-page-backwpup.php:127 msgid "RSS Error: %s" msgstr "RSS エラー: %s" #: inc/class-page-backwpup.php:120 msgid "BackWPup News" msgstr "BackWPup ニュース" #: inc/class-page-backwpup.php:114 msgid "Download database backup" msgstr "データベースのバックアップをダウンロード" #: inc/class-page-backwpup.php:114 msgid "Generate a database backup of WordPress tables and download it right away!" msgstr "WordPress テーブルのデータベースバックアップを生成し、すぐにそれをダウンロード !" #: inc/class-page-backwpup.php:112 msgid "One click backup" msgstr "1クリックバックアップ" #: inc/class-page-backwpup.php:103 msgid "Check the job log" msgstr "ジョブ・ログをチェック" #: inc/class-page-backwpup.php:102 msgid "Run the created job" msgstr "作成したジョブを実行" #: inc/class-page-backwpup.php:99 msgid "Check the installation" msgstr "インストール確認" #: inc/class-page-backwpup.php:97 inc/class-page-backwpup.php:100 msgid "Create a Job" msgstr "ジョブを作成" #: inc/class-page-backwpup.php:96 msgid "Test the installation" msgstr "インストールをテスト" #: inc/class-page-backwpup.php:92 msgid "First Steps" msgstr "最初のステップ" #: inc/class-page-backwpup.php:84 msgid "Add a new backup job and plan what you want to save." msgstr "新しいバックアップジョブを追加して保存したいものを計画します。" #: inc/class-page-backwpup.php:80 msgid "Use the short links in the First steps box to plan and schedule backup jobs." msgstr "バックアップジョブを計画し、スケジュールするために、ファーストステップボックスでリンクをクリックしてください。" #: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-backwpup.php:85 msgid "Please note: You are solely responsible for the security of your data; the authors of this plugin are not." msgstr "注意: データのセキュリティの確保は自己責任です。プラグイン作者は責任を負いません。" #: inc/class-page-backwpup.php:75 msgid "Use one of the wizards to plan a backup, or use expert mode for full control over all options." msgstr "バックアップを計画するか、すべてのオプションを完全に制御するためには、のエキスパートモードを使用するためのウィザードのいずれかを使用します。" #: inc/class-page-backwpup.php:74 inc/class-page-backwpup.php:83 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Ready to set up a backup job?" msgstr "バックアップジョブの準備はできましたか ?" #: inc/class-page-backwpup.php:72 inc/class-page-backwpup.php:81 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Restoring backups" msgstr "バックアップの復元" #: inc/class-page-backwpup.php:71 inc/class-page-backwpup.php:80 msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including /wp-content/. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server." msgstr "バックアップアーカイブを使って /wp-content/ を含む WordPress インストール全体を守りましょう。同じサーバーにバックアップを保存したくなければ外部のストレージサービスへ送りましょう。" #: inc/class-page-backwpup.php:70 inc/class-page-backwpup.php:79 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Planning backups" msgstr "バックアップ計画" #: inc/class-page-backups.php:476 msgid "Backup Files" msgstr "バックアップファイル" #: inc/class-page-backups.php:368 inc/class-page-backups.php:408 #: inc/class-page-editjob.php:30 inc/class-page-jobs.php:437 msgid "Sorry, you don't have permissions to do that." msgstr "申し訳ありませんが、それを行うための権限がありません。" #: inc/class-page-backups.php:351 inc/class-page-backwpup.php:321 #: inc/class-page-backwpup.php:384 inc/class-page-jobs.php:318 #: inc/class-page-logs.php:186 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/class-page-backups.php:345 msgid "?" msgstr "?" #: inc/class-page-backups.php:308 inc/class-page-backups.php:664 #: inc/class-page-jobs.php:331 inc/class-page-jobs.php:377 #: inc/class-page-logs.php:228 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: inc/class-page-backups.php:629 msgid "You are about to delete this backup archive. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "このバックアップアーカイブを削除しようとしています。「キャンセル」で中止、「OK」で削除します。" #: inc/class-page-backups.php:224 inc/class-page-logs.php:163 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: inc/class-page-backups.php:222 msgid "File" msgstr "ファイル" #: inc/class-page-backups.php:221 inc/class-page-backwpup.php:282 #: inc/class-page-backwpup.php:347 inc/class-page-logs.php:159 msgid "Time" msgstr "時間" #: inc/class-page-backups.php:207 msgid "Change destination" msgstr "宛先を変更" #: inc/class-page-backups.php:170 inc/class-page-backups.php:640 #: inc/class-page-jobs.php:110 inc/class-page-jobs.php:176 #: inc/class-page-logs.php:147 inc/class-page-logs.php:226 msgid "Delete" msgstr "削除" #: inc/class-page-backups.php:160 msgid "No files could be found. (List will be generated during next backup.)" msgstr "ファイルが見つかりませんでした。 (リストは次のバックアップ時に生成されます)" #: inc/class-page-about.php:676 msgid "GET PRO" msgstr "PRO 版を入手" #: inc/class-page-about.php:664 msgid "Premium support" msgstr "プレミアムサポート" #: inc/class-page-about.php:619 msgid "Differential backup of changed directories to MS Azure" msgstr "変化のあったディレクトリを MS Azure へ差分バックアップ" #: inc/class-page-about.php:614 msgid "Differential backup of changed directories to S3" msgstr "変更のあったディレクトリを S3 へ差分バックアップ" #: inc/class-page-about.php:609 msgid "Differential backup of changed directories to Rackspace Cloud Files" msgstr "変更のあったディレクトリを Rackspace Cloud Files へ差分バックアップ" #: inc/class-page-about.php:604 msgid "Differential backup of changed directories to Dropbox" msgstr "変更のあったディレクトリを Dropbox へ差分バックアップ" #: inc/class-page-about.php:599 msgid "Wizard to import settings and backup jobs" msgstr "設定およびバックアップジョブをインポートするウィザード" #: inc/class-page-about.php:594 msgid "Wizard for scheduled backup jobs" msgstr "スケジュールされたバックアップジョブのウィザード" #: inc/class-page-about.php:589 msgid "Wizard for system tests" msgstr "システムテストのためのウィザード" #: inc/class-page-about.php:584 msgid "Import and export job settings as XML" msgstr "ジョブ設定を XML 形式でインポートおよびエクスポート" #: inc/class-page-about.php:579 msgid "Database backup for additional MySQL databases" msgstr "別の MySQL データベースをバックアップ" #: inc/class-page-about.php:574 msgid "Database backup as mysqldump per command line" msgstr "mysqldump コマンドライン形式のデータベースバックアップ" #: inc/class-page-about.php:569 msgid "XML database backup as PHPMyAdmin schema" msgstr "PHPMyAdmin のスキーマによる XML 形式のデータベースバックアップ" #: inc/class-page-about.php:564 msgid "Custom API keys for DropBox and SugarSync" msgstr "DropBox と SugarSync のカスタム API キー" #: inc/class-page-about.php:534 msgid "Backup to Amazon Glacier" msgstr "Amazon Glacier へバックアップ" #: inc/class-page-about.php:529 msgid "Backup to Google Drive" msgstr "Google Drive へバックアップ" #: inc/class-page-about.php:519 msgid "Backup to your web space" msgstr "Web サーバー内にバックアップ" #: inc/class-page-about.php:514 msgid "Backup to FTP server" msgstr "FTP サーバーへバックアップ" #: inc/class-page-about.php:494 msgid "Backup as email" msgstr "メールでバックアップ" #: inc/class-page-about.php:489 msgid "Backup to Microsoft Azure" msgstr "Microsoft Azure へバックアップ" #: inc/class-page-about.php:484 msgid "Log report via email" msgstr "ログをメールで報告" #: inc/class-page-about.php:479 msgid "Start jobs per WP-Cron, URL, system, backend or WP-CLI" msgstr "WP-Cron、URL、システム、バックエンドまたは WP-CLI でジョブを開始" #: inc/class-page-about.php:474 msgid "Log file management" msgstr "ログファイルの管理" #: inc/class-page-about.php:464 msgid "Backup archives management" msgstr "バックアップアーカイブの管理" #: inc/class-page-about.php:459 msgid "List of installed plugins" msgstr "インストール済みプラグインの一覧" #: inc/class-page-about.php:449 msgid "Data compression" msgstr "データ圧縮" #: inc/class-page-about.php:444 msgid "Database check" msgstr "データベースチェック" #: inc/class-page-about.php:439 msgid "Complete file backup" msgstr "完全なファイルのバックアップ" #: inc/class-page-about.php:434 msgid "Complete database backup" msgstr "完全なデータベースのバックアップ" #: inc/class-page-about.php:431 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: inc/class-page-about.php:430 msgid "FREE" msgstr "無料" #: inc/class-page-about.php:429 msgid "Features" msgstr "機能" #: inc/class-page-about.php:426 msgid "Features / differences between Free and Pro" msgstr "特長 / 無料版と Pro 版の違い" #: inc/class-page-about.php:420 msgid "BackWPup supports multiple cloud services in parallel. This ensures backups are redundant." msgstr "BackWPup は複数のクラウドサービスを並行してサポートします。これでバックアップに冗長性を持たせます。" #: inc/class-page-about.php:416 inc/class-page-about.php:419 msgid "Cloud Support" msgstr "クラウドのサポート" #: inc/class-page-about.php:408 msgid "By default everything is encrypted: connections to external services, local files and access to directories." msgstr "外部サービス、ローカルファイルおよびディレクトリへの接続: デフォルトでは全てが暗号化されています。" #: inc/class-page-about.php:407 inc/class-page-about.php:411 msgid "Security!" msgstr "セキュリティ !" #: inc/class-page-about.php:402 msgid "You can backup all your attachments, also all system files, plugins and themes in a single file. You can create a job to update a backup copy of your file system only when files are changed." msgstr "すべての添付ファイル、さらにすべてのシステムファイル、プラグインとテーマを単一のファイルとしてバックアップできます。ファイルが変更されたときにのみファイルシステムのバックアップコピーを更新するジョブを作成できます。" #: inc/class-page-about.php:401 msgid "Save all files" msgstr "すべてのファイルを保存" #: inc/class-page-about.php:398 msgid "Save all data from the webserver" msgstr "ウェブサーバーからすべてのデータを保存" #: inc/class-page-about.php:390 msgid "You can choose the built-in WordPress export format in addition or exclusive to save your data. This works in automated backups too of course. The advantage is: you can import these files into a blog with the regular WordPress importer." msgstr "データを保存するとき WordPress 組み込みのエクスポート形式を追加または排他的に選択できます。もちろん、これは自動バックアップでも有効です。利点: これらのファイルをブログへ通常の WordPress importer を使ってインポートできます。" #: inc/class-page-about.php:389 inc/class-page-about.php:393 msgid "WordPress XML Export" msgstr "WordPress XML エクスポート" #: inc/class-page-about.php:384 msgid "With BackWPup you can schedule the database backup to run automatically. With a single backup file you can restore your database. You should set up a backup job, so you will never forget it. There is also an option to repair and optimize the database after each backup." msgstr "BackWPup を使えばデータベースのバックアップの自動実行をスケジュールできます。バックアップファイルひとつでデータベースを復元できます。バックアップジョブを設定する必要がありますので、決して忘れてはいけません。毎回バックアップ後にデータベースを修復、最適化するオプションもあります。" #: inc/class-page-about.php:383 msgid "Save your database regularly" msgstr "定期的にデータベースを保存します。" #: inc/class-page-about.php:380 msgid "Save your database" msgstr "データベースを保存します。" #: inc/class-page-about.php:370 msgid "Ready to set up a backup job? Use one of the wizards to plan what you want to save." msgstr "バックアップジョブの準備はできましたか?ウィザードを使用して保存を計画します。" #: inc/class-page-about.php:367 msgid "Welcome to BackWPup" msgstr "BackWPup へようこそ" #: inc/class-page-about.php:360 msgid "Ready to set up a backup job? You can use the wizards or plan your backup in expert mode." msgstr "バックアップジョブの設定準備ができましたか? ウィザードを使用するかエキスパートモードでバックアップを計画することができます。" #: inc/class-page-about.php:358 inc/class-page-backwpup.php:71 msgid "BackWPup’s job wizards make planning and scheduling your backup jobs a breeze." msgstr "BackWPup ジョブウィザードの計画を作成しバックアップジョブをスケジュールします。" #: inc/class-page-about.php:357 msgid "Welcome to BackWPup Pro" msgstr "BackWPup Pro へようこそ" #: inc/class-option.php:202 inc/class-page-editjob.php:95 #: inc/class-page-editjob.php:383 msgid "New Job" msgstr "新規ジョブ" #: inc/class-mysqldump.php:895 msgid "Error while writing file!" msgstr "ファイルへの書き込み中にエラーが発生しました。" #: inc/class-mysqldump.php:604 msgid "Length for table backup is not correctly set: %1$s" msgstr "テーブルのバックアップのための長さが正しく設定されていません: %1$s" #: inc/class-mysqldump.php:600 msgid "Start for table backup is not correctly set: %1$s" msgstr "テーブルのバックアップの開始が正しく設定されていません: %1$s" #: inc/class-mysqldump.php:124 inc/class-mysqldump.php:136 #: inc/class-mysqldump.php:487 inc/class-mysqldump.php:521 #: inc/class-mysqldump.php:557 inc/class-mysqldump.php:617 msgid "Database error %1$s for query %2$s" msgstr "クエリー %2$s のデータベースエラー: %1$s" #: inc/class-mysqldump.php:117 msgid "Cannot open SQL backup file" msgstr "SQL バックアップファイルを開くことができません" #: inc/class-mysqldump.php:305 msgid "Cannot connect to MySQL database (%1$d: %2$s)" msgstr "MySQL データベースに接続できません (%1$d: %2$s)" #: inc/class-mysqldump.php:288 msgid "Setting of MySQLi connection timeout failed" msgstr "MySQLi の接続タイムアウトの設定に失敗しました" #: inc/class-mysqldump.php:77 msgid "No MySQLi extension found. Please install it." msgstr "MySQLi 拡張モジュールが見つかりませんでした。それをインストールしてください。" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:142 msgid "Added plugin list file \"%1$s\" with %2$s to backup file list." msgstr "プラグイン一覧ファイル \"%1$s\" (%2$s) をリストへ追加しました。" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:125 msgid "Inactive plugins:" msgstr "停止中のプラグイン:" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:118 msgid "Active plugins:" msgstr "有効なプラグイン:" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:116 msgid "from %s" msgstr "作者: %s" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:113 msgid "All plugin information:" msgstr "すべてのプラグインの情報:" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:84 msgid "%d. Trying to generate a file with installed plugin names …" msgstr "%d. インストール済みプラグインの一覧ファイルを生成します …" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:39 msgid "Plugin list file name" msgstr "プラグイン一覧のファイル名" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:8 msgid "Installed plugins list" msgstr "インストール済みプラグイン一覧" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:7 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:469 msgid "Added XML export \"%1$s\" with %2$s to backup file list." msgstr "XML エクスポート \"%1$s\" (%2$s) をリストへ追加しました。" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:450 msgid "Compressing done." msgstr "圧縮が完了しました。" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:442 msgid "Compressing file …" msgstr "ファイルを圧縮中…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:407 msgid "WP Export file is a valid WXR file." msgstr "WP エクスポートファイルは正しい WXR 形式ファイルです。" #: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:69 msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "これは WXR ファイルではないようです。WXR のバージョン番号がない、または無効です" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:422 msgid "XML ERROR (%s): %s" msgstr "XML エラー (%s): %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:418 msgid "XML RECOVERABLE (%s): %s" msgstr "XML RECOVERABLE (%s): %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:414 msgid "XML WARNING (%s): %s" msgstr "XML 警告 (%s): %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:400 msgid "Check WP Export file …" msgstr "WP エクスポートファイルをチェック中…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:168 inc/class-jobtype-wpexp.php:182 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:212 inc/class-jobtype-wpexp.php:234 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:268 inc/class-jobtype-wpexp.php:288 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:377 inc/class-jobtype-wpexp.php:386 msgid "WP Export file could not written." msgstr "WP エクスポートファイルを書き込めません。" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:122 msgid "WP Export: Post type “%s” does not allow export." msgstr "WP エクスポート: 投稿タイプ \"%s\" はエクスポートを許可されていません。" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:108 msgid "%d. Trying to create a WordPress export to XML file …" msgstr "%d. XML で WordPress のエクスポートファイルを作成します…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:69 inc/class-jobtype-wpplugin.php:47 msgid "File compression" msgstr "ファイルの圧縮" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:61 msgid "XML Export file name" msgstr "XML エクスポートファイル名" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:50 msgid "Pages" msgstr "固定ページ" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:49 msgid "Posts" msgstr "投稿" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:48 msgid "All content" msgstr "すべてのコンテンツ" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:45 msgid "Items to export" msgstr "エクスポートする項目" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:12 inc/class-page-about.php:454 msgid "WordPress XML export" msgstr "WordPress の XML エクスポート" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:11 msgid "XML export" msgstr "XML エクスポート" #: inc/class-jobtype-file.php:464 msgid "Folder \"%s\" is not readable!" msgstr "フォルダー \"%s\" を読めません !" #: inc/class-jobtype-file.php:417 msgid "%1$d folders to backup." msgstr "%1$d 個のフォルダーをバックアップ。" #: inc/class-jobtype-file.php:415 msgid "No files/folder for the backup." msgstr "バックアップ対象のファイル / フォルダーがありません。" #: inc/class-jobtype-file.php:388 inc/class-jobtype-file.php:392 #: inc/class-jobtype-file.php:409 msgid "Added \"%s\" to backup file list" msgstr "\"%s\" をリストに追加しました。" #: inc/class-jobtype-file.php:264 msgid "%d. Trying to make a list of folders to back up …" msgstr "%d. バックアップするフォルダーのリストを作成します…" #: inc/class-jobtype-file.php:167 msgid "Include special files" msgstr "特殊ファイルを含める" #: inc/class-jobtype-file.php:163 msgid "Special options" msgstr "特別なオプション" #: inc/class-jobtype-file.php:158 msgid "Separate file / folder name parts with a line-break or a comma. For example /logs/,.log,.tmp" msgstr "ファイル / フォルダー名を改行またはカンマで区切ります。例: /logs/,.log,.tmp" #: inc/class-jobtype-file.php:155 msgid "Exclude files/folders from backup" msgstr "バックアップから除外するファイル / フォルダー" #: inc/class-jobtype-file.php:151 msgid "Don't backup thumbnails from the site's uploads folder." msgstr "uploads フォルダー内のサムネイルをバックアップしない。" #: inc/class-jobtype-file.php:149 msgid "Thumbnails in uploads" msgstr "uploads 内のサムネイル" #: inc/class-jobtype-file.php:145 msgid "Exclude from backup" msgstr "バックアップから除外" #: inc/class-jobtype-file.php:140 msgid "Separate folder names with a line-break or a comma. Folders must be set with their absolute path!" msgstr "フォルダー名を改行またはカンマで区切ります。フォルダーは絶対パスで設定しなければなりません !" #: inc/class-jobtype-file.php:137 msgid "Extra folders to backup" msgstr "バックアップするその他のフォルダー" #: inc/class-jobtype-file.php:130 msgid "Backup uploads folder" msgstr "uploads フォルダーをバックアップ" #: inc/class-jobtype-file.php:123 msgid "Backup themes" msgstr "テーマのバックアップ" #: inc/class-jobtype-file.php:116 msgid "Backup plugins" msgstr "プラグインのバックアップ" #: inc/class-jobtype-file.php:109 msgid "Backup content folder" msgstr "コンテンツフォルダーをバックアップ" #: inc/class-jobtype-file.php:540 msgid "Excluded by .donotbackup file!" msgstr ".donotbackup ファイルによって除外 !" #: inc/class-jobtype-file.php:526 msgid "Exclude:" msgstr "除外ページ:" #: inc/class-jobtype-file.php:523 msgid "Path as set by user (symlink?): %s" msgstr "ユーザーが設定したパスとして (シンボリックリンク?): %s" #: inc/class-jobtype-file.php:98 msgid "Folders to backup" msgstr "バックアップするフォルダー" #: inc/class-jobtype-file.php:9 msgid "File backup" msgstr "ファイルのバックアップ" #: inc/class-jobtype-file.php:8 msgid "Files" msgstr "ファイル" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:260 msgid "Database backup done!" msgstr "データベースのバックアップ完了 !" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:255 msgid "Added database dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list" msgstr "データベースダンプ \"%1$s\" (%2$s) をバックアップファイルのリストへ追加しました" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:250 msgid "MySQL backup file not created" msgstr "MySQL のバックアップファイルが作成されていません" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:206 msgid "Backup database table \"%s\" with \"%s\" records" msgstr "データベースのテーブル \"%s\" (\"%s\" レコード) をバックアップ" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:181 msgid "No tables to backup." msgstr "バックアップにノーとテーブル。" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:167 msgid "Connected to database %1$s on %2$s" msgstr "%2$s のデータベース %1$s に接続しました" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:152 msgid "%d. Try to backup database …" msgstr "%d. データベースをバックアップします…" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:99 inc/class-jobtype-dbdump.php:101 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:75 inc/class-jobtype-wpexp.php:77 #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:53 inc/class-jobtype-wpplugin.php:55 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:93 msgid "Backup file compression" msgstr "バックアップファイルの圧縮" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:85 msgid "Backup file name" msgstr "バックアップファイル名" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:60 msgid "all" msgstr "すべて" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:58 msgid "Tables to backup" msgstr "バックアップするテーブル" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:54 msgid "Settings for database backup" msgstr "データベースのバックアップの設定" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:8 msgid "Database backup" msgstr "データベースのバックアップ" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:7 msgid "DB Backup" msgstr "DB バックアップ" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:150 msgid "No tables to check." msgstr "チェック対象のテーブルがありません。" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:148 msgid "Database check done!" msgstr "データベースチェック完了 !" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:138 inc/class-jobtype-dbcheck.php:140 #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:142 msgid "Result of table repair for %1$s is: %2$s" msgstr "%1$sのテーブルの修復の結果は次のとおりです: %2$s" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:127 inc/class-jobtype-dbcheck.php:130 #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:132 msgid "Result of table check for %1$s is: %2$s" msgstr "%1$sのテーブルチェックの結果: %2$s" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:118 msgid "Table %1$s is not a MyISAM/InnoDB table. Not checked." msgstr "テーブル%1$sは MyISAM/InnoDB のテーブルではありません。チェックされません。" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:112 msgid "Table %1$s is a view. Not checked." msgstr "テーブル%1$sを見る。チェックされません。" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:75 msgid "%d. Trying to check database …" msgstr "%d. データベースをチェックします…" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:48 msgid "Try to repair defect table" msgstr "欠陥テーブルの修復を試みる" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:43 msgid "Repair" msgstr "修復" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:38 msgid "Check WordPress database tables only" msgstr "WordPress のデータベーステーブルのみチェック" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:33 msgid "WordPress tables only" msgstr "WordPress テーブルのみ" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:29 msgid "Settings for database check" msgstr "データベースチェックの設定" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:8 msgid "Check database tables" msgstr "データベーステーブルをチェック" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:7 msgid "DB Check" msgstr "DB チェック" #: inc/class-job.php:1883 msgid "%1$d Files with %2$s in Archive." msgstr "アーカイブ内に %2$s、%1$d個のファイルがあります。" #: inc/class-job.php:1876 msgid "Archive size is %s." msgstr "アーカイブのサイズは %s です。" #: inc/class-job.php:1853 msgid "Backup archive created." msgstr "バックアップアーカイブを作成しました。" #: inc/class-job.php:1773 inc/class-job.php:1841 msgid "Cannot create backup archive correctly. Aborting creation." msgstr "バックアップアーカイブを正しく作成できません。作成を中止します。" #: inc/class-job.php:1744 msgctxt "Archive compression method" msgid "Compressing files as %s. Please be patient, this may take a moment." msgstr "ファイルを %s に圧縮します。時間がかかる場合がありますので、しばらくお待ちください。" #: inc/class-job.php:1731 msgid "%d. Trying to create backup archive …" msgstr "%d. バックアップアーカイブを作成します…" #: inc/class-job.php:2311 msgid "Added manifest.json file with %1$s to backup file list." msgstr "manifest.json ファイル (%1$s) をバックアップファイルリストへ追加しました。" #: inc/class-job.php:2297 msgid "Please leave manifest.json untouched and in place. Otherwise it is safe to be ignored." msgstr "manifest.json は手つかずの所定の位置に残してください。それ以外の場合は無視されても安全です。" #: inc/class-job.php:2293 msgid "manifest.json might be needed for later restoring a backup from this archive." msgstr "manifest.json はこのアーカイブからバックアップを復元するとき必要になる場合があります。" #: inc/class-job.php:2292 msgid "You may have noticed the manifest.json file in this archive." msgstr "このアーカイブ内の manifest.json ファイルに気づいているかもしれません。" #: inc/class-job.php:2222 msgid "%d. Trying to generate a manifest file …" msgstr "%d. マニフェストファイルを生成します…" #: inc/class-job.php:2130 msgid "File size of “%s” cannot be retrieved. File might be too large and will not be added to queue." msgstr "“%s”のファイルサイズを取得できません。ファイルが大きすぎる可能性があり、キューに追加されません。" #: inc/class-job.php:2122 msgid "File \"%s\" is not readable!" msgstr "ファイル\"%s\"が読めません !" #: inc/class-job.php:2117 msgid "Link \"%s\" not following." msgstr "リンク\"%s\"は次のようではない。" #: inc/class-job.php:2081 msgctxt "Folder name" msgid "Folder %s is not readable" msgstr "フォルダー %s が読み取れません" #: inc/class-job.php:2072 msgctxt "Folder name" msgid "Folder %s does not exist" msgstr "フォルダー %s は存在しません" #: inc/class-job.php:1232 msgid "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s" msgstr "[%3$s] BackWPup ログ %1$s: %2$s" #: inc/class-job.php:1228 msgid "ERROR" msgstr "エラー" #: inc/class-job.php:1225 msgid "WARNING" msgstr "警告" #: inc/class-job.php:1223 msgid "SUCCESSFUL" msgstr "成功" #: inc/class-job.php:1166 inc/class-page-jobs.php:919 msgid "Job done in %s seconds." msgstr "ジョブは%s秒で完了しました。" #: inc/class-job.php:1156 msgid "Job finished with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution." msgstr "ジョブは%s秒で警告を出力し終了しました。正しく実行するには問題を解決してください。" #: inc/class-job.php:1145 inc/class-page-jobs.php:915 msgid "Job has ended with errors in %s seconds. You must resolve the errors for correct execution." msgstr "ジョブは%s秒でエラー終了しました。エラーを解決する必要があります。" #: inc/class-job.php:1129 msgid "One old log deleted" msgid_plural "%d old logs deleted" msgstr[0] "%d個の古いログを削除しました。" #: inc/class-job.php:1091 msgid "Aborted by user!" msgstr "ユーザーによって中止されました。" #: inc/class-job.php:713 msgid "Cannot write progress to working file. Job will be aborted." msgstr "進行作業をファイルに書き込みできません。ジョブを中止します。" #: inc/class-job.php:815 msgid "RECOVERABLE ERROR:" msgstr "回復可能なエラー:" #: inc/class-job.php:809 msgid "STRICT NOTICE:" msgstr "厳重注意:" #: inc/class-job.php:805 msgid "DEPRECATED:" msgstr "非推奨:" #: inc/class-job.php:800 inc/class-page-jobs.php:915 msgid "ERROR:" msgstr "エラー:" #: inc/class-job.php:790 inc/class-page-jobs.php:917 msgid "WARNING:" msgstr "警告:" #: inc/class-job.php:2690 msgid "Exception caught in %1$s: %2$s" msgstr "%1$sにキャッチされた例外: %2$s" #: inc/class-file.php:316 msgid "BackWPup will not backup folders and its sub folders when this file is inside." msgstr "このファイルが含まれている場合 BackWPup はそのフォルダーとサブフォルダーをバックアップしません。" #: inc/class-file.php:187 msgid "Folder \"%1$s\" is not writable" msgstr "フォルダー \"%1$s\" は書き込み可能ではありません。" #: inc/class-file.php:183 msgid "Cannot create folder: %1$s" msgstr "フォルダーを作成できません: %1$s" #: inc/class-file.php:163 msgid "Folder %1$s not allowed, please use another folder." msgstr "フォルダー %1$s は許可されていません。別のフォルダーを使用してください。" #: inc/class-job.php:1361 msgid "Restart after %1$d seconds." msgstr "%1$d秒後に再起動します。" #: inc/class-job.php:1652 msgid "Step aborted: too many attempts!" msgstr "ステップを中止: 回数が多すぎます!" #: inc/class-job.php:1549 msgid "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes." msgstr "ジョブが5分以上無動作により再起動します。" #: inc/class-job.php:2365 msgid "A BackWPup job is already running" msgstr "バックアップジョブがすでに実行されています" #: inc/class-job.php:2352 msgid "Wrong BackWPup JobID" msgstr "間違ったジョブ ID" #: inc/class-job.php:613 msgid "No destination correctly defined for backup! Please correct job settings." msgstr "バックアップ移行先が正しく定義されていません。ジョブ設定を修正してください。" #: inc/class-job.php:586 msgid "[INFO] Backup file is: %s" msgstr "[情報] バックアップファイル: %s" #: inc/class-job.php:589 msgid "[INFO] Backup type is: %s" msgstr "[情報] バックアップタイプ: %s" #: inc/class-job.php:579 msgid "[INFO] Logfile is: %s" msgstr "[情報] ログファイル: %s" #: inc/class-job.php:570 msgid "[INFO] Temp folder is: %s" msgstr "[情報] 一時フォルダー: %s" #: inc/class-job.php:564 msgid "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s" msgstr "[情報] curl バージョン: %1$s; %2$s" #: inc/class-job.php:557 msgid "[INFO] Web Server: %s" msgstr "[情報] Web サーバー: %s" #: inc/class-job.php:552 msgid "[INFO] MySQL ver.: %s" msgstr "[情報] MySQL バージョン:%s" #: inc/class-job.php:546 msgid "[INFO] Script restart time is configured to %1$d seconds" msgstr "[情報]スクリプト再起動時間は、%1$d秒に設定されています。" #: inc/class-job.php:539 msgid "[INFO] Maximum PHP script execution time is %1$d seconds" msgstr "[情報] PHP スクリプトの最大実行時間は%1$d秒" #: inc/class-job.php:534 msgid "[INFO] PHP ver.:" msgstr "[情報] PHP バージョン:" #: inc/class-job.php:522 msgid "[INFO] BackWPup job started form commandline interface" msgstr "[情報] BackWPup ジョブはコマンドライン形式のインターフェイスを開始しました。" #: inc/class-job.php:520 msgid "[INFO] BackWPup job started from external url" msgstr "[情報] 外部 URL から BackWPup ジョブを起動" #: inc/class-job.php:518 msgid "[INFO] BackWPup job started manually" msgstr "[情報] BackWPup ジョブを手動で開始" #: inc/class-job.php:516 msgid "[INFO] BackWPup job started from wp-cron" msgstr "[情報] WP-Cron から BackWPup ジョブを起動" #: inc/class-job.php:512 msgid "[INFO] BackWPup no automatic job start configured" msgstr "[情報] BackWPup の自動開始ジョブが設定されていません" #: inc/class-job.php:498 msgid "[INFO] BackWPup job start with link is active" msgstr "[情報]リンクを BackWPup ジョブスタートが有効になっています" #: inc/class-job.php:483 inc/class-page-backwpup.php:323 #: inc/class-page-jobs.php:283 inc/class-page-jobs.php:291 msgid "Not scheduled!" msgstr "スケジュールされていません !" #: inc/class-job.php:413 msgid "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s" msgstr "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s" #: inc/class-job.php:386 msgid "End of Job" msgstr "ジョブ終了" #: inc/class-job.php:339 msgid "Creates archive" msgstr "アーカイブを作成" #: inc/class-job.php:317 msgid "Creates manifest file" msgstr "マニフェストファイルを作成" #: inc/class-job.php:297 msgid "Job Start" msgstr "ジョブを開始" #: inc/class-job.php:279 msgid "Starting job" msgstr "ジョブを開始" #: inc/class-install.php:99 msgid "BackWPup jobs checker" msgstr "BackWPup ジョブチェッカー" #: inc/class-install.php:84 msgid "BackWPup Admin" msgstr "BackWPup 管理" #: inc/class-help.php:18 msgid "Manual" msgstr "マニュアル" #: inc/class-help.php:17 msgid "Plugin on wordpress.org" msgstr "Plugin on wordpress.org" #: inc/class-help.php:15 msgid "For more information:" msgstr "詳細情報:" #: inc/class-help.php:12 msgid "BackWPup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is a free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions." msgstr "BackWPupは完全に無保証です。これはフリーソフトウェアであり一定の条件の下で再配布を歓迎します。" #: inc/class-help.php:11 msgctxt "Plugin name and link; Plugin Version" msgid "%1$s version %2$s. A project by WP Media." msgstr "%1$s バージョン %2$s. A project by WP Media." #: inc/class-help.php:10 msgid "Plugin Info" msgstr "プラグイン情報" #: inc/class-destination-sugarsync.php:319 msgid "SugarSync API: %s" msgstr "SugarSync API: %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:313 msgid "One file deleted on SugarSync folder" msgid_plural "%d files deleted on SugarSync folder" msgstr[0] "%d個のファイルを SugarSync のフォルダーから削除しました" #: inc/class-destination-sugarsync.php:263 msgid "Cannot transfer backup to SugarSync!" msgstr "SugarSync へバックアップを転送できません。" #: inc/class-destination-sugarsync.php:243 msgid "Starting upload to SugarSync …" msgstr "SugarSync へのアップロードを開始…" #: inc/class-destination-sugarsync.php:236 msgid "%s available at SugarSync" msgstr "%s が SugarSync で利用できます" #: inc/class-destination-sugarsync.php:230 msgctxt "Available space on SugarSync" msgid "Not enough disk space available on SugarSync. Available: %s." msgstr "充分なディスク容量が SugarSync にありません。利用可能: %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:226 msgid "Authenticated to SugarSync with nickname %s" msgstr "ニックネーム %s で SugarSync を認証しました。" #: inc/class-destination-sugarsync.php:219 msgid "%d. Try to send backup to SugarSync …" msgstr "%d. SugarSync へバックアップを送信します…" #: inc/class-destination-sugarsync.php:80 msgid "Folder in root" msgstr "ルート内のフォルダー" #: inc/class-destination-sugarsync.php:59 msgid "No Syncfolders found!" msgstr "Syncfolders が見つかりませんでした !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:51 msgid "Sync folder selection" msgstr "同期フォルダーの選択" #: inc/class-destination-sugarsync.php:47 msgid "SugarSync Root" msgstr "SugarSync のルート" #: inc/class-destination-sugarsync.php:41 #: inc/class-destination-sugarsync.php:123 msgid "Delete Sugarsync authentication!" msgstr "SugarSync の認証を削除 !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:33 #: inc/class-destination-sugarsync.php:127 msgid "Create Sugarsync account" msgstr "SugarSync アカウントを作成" #: inc/class-destination-sugarsync.php:32 #: inc/class-destination-sugarsync.php:111 msgid "Authenticate with Sugarsync!" msgstr "SugarSync を認証 !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:28 msgid "Password:" msgstr "パスワード" #: inc/class-destination-sugarsync.php:25 msgid "Email address:" msgstr "メールアドレス:" #: inc/class-destination-sugarsync.php:17 msgid "Sugarsync Login" msgstr "SugarSync へログイン" #: inc/class-destination-s3.php:770 msgid "Storage Class: %s" msgstr "ストレージクラス: %s" #: inc/class-destination-s3.php:891 msgid "Upload for %s aborted." msgstr "%s のアップロードを中止しました。" #: inc/class-destination-s3.php:878 msgid "Checking for not aborted multipart Uploads …" msgstr "中止されていないマルチパートアップロードを確認中…" #: inc/class-destination-s3.php:527 msgid "No bucket found!" msgstr "バケットが見つかりません。" #: inc/class-destination-s3.php:521 msgid "Missing secret access key!" msgstr "シークレットアクセスキーが見つかりません。" #: inc/class-destination-s3.php:818 msgid "One file deleted on S3 Bucket." msgid_plural "%d files deleted on S3 Bucket" msgstr[0] "%d個のファイルを S3 バケット上で削除しました。" #: inc/class-destination-s3.php:808 msgid "Cannot delete backup from %s." msgstr "%sからバックアップを削除できません。" #: inc/class-destination-s3.php:1082 msgid "Cannot transfer backup to S3! (%1$d) %2$s" msgstr "S3 へバックアップを転送できません ! (%1$d) %2$s" #: inc/class-destination-s3.php:1067 msgid "Backup transferred to %s." msgstr "バックアップは %s へ転送されます。" #: inc/class-destination-s3.php:897 msgid "Starting upload to S3 Service …" msgstr "S3 サービスへアップロード開始…" #: inc/class-destination-s3.php:869 msgid "S3 Bucket \"%s\" does not exist!" msgstr "S3 バケット \"%s” は存在しません !" #: inc/class-destination-s3.php:862 msgid "Connected to S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s" msgstr "S3 バケットに接続済 \"%1$s \"%2$s" #: inc/class-destination-s3.php:839 msgid "%d. Trying to send backup file to S3 Service …" msgstr "%d. S3 サービスへバックアップファイルを送信します…" #: inc/class-destination-s3.php:701 inc/class-destination-s3.php:943 #: inc/class-destination-s3.php:1035 inc/class-destination-s3.php:1096 #: inc/class-destination-s3.php:1113 msgid "S3 Service API: %s" msgstr "S3 サービス API: %s" #: inc/class-destination-s3.php:651 msgid "Bucket %1$s created." msgstr "バケット%1$sを作成しました。" #: inc/class-destination-s3.php:440 msgid "Save files encrypted (AES256) on server." msgstr "サーバー上でファイルを暗号化 (AES256) して保存" #: inc/class-destination-s3.php:429 msgid "Server side encryption" msgstr "サーバー側の暗号化" #: inc/class-destination-s3.php:413 msgid "Reduced Redundancy" msgstr "減少冗長性" #: inc/class-destination-s3.php:391 inc/class-destination-s3.php:398 msgid "Amazon: Storage Class" msgstr "Amazon: ストレージクラス" #: inc/class-destination-s3.php:386 msgid "Amazon specific settings" msgstr "Amazon 特有の設定" #: inc/class-destination-s3.php:329 msgid "S3 Backup settings" msgstr "S3 バックアップの設定" #: inc/class-destination-s3.php:312 msgid "Create a new bucket" msgstr "新しいバケットを作成" #: inc/class-destination-s3.php:270 msgid "Bucket selection" msgstr "バケットの選択" #: inc/class-destination-s3.php:264 msgid "S3 Bucket" msgstr "S3 バケット" #: inc/class-destination-s3.php:252 msgid "Secret Key" msgstr "シークレットキー" #: inc/class-destination-s3.php:238 msgid "Access Key" msgstr "アクセスキー" #: inc/class-destination-s3.php:232 msgid "S3 Access Keys" msgstr "S3 のアクセスキー" #: inc/class-destination-s3.php:67 msgid "Or a S3 Server URL" msgstr "または S3 サーバーの URL" #: inc/class-s3-destination.php:181 msgid "Dream Host Cloud Storage" msgstr "Dream Host クラウドストレージ" #: inc/class-s3-destination.php:151 msgid "Amazon S3: South America (São Paulo)" msgstr "Amazon S3: South America (サンパウロ)" #: inc/class-s3-destination.php:101 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (シドニー)" #: inc/class-s3-destination.php:96 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (シンガポール)" #: inc/class-s3-destination.php:106 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (東京)" #: inc/class-s3-destination.php:121 msgid "Amazon S3: Europe (Ireland)" msgstr "Amazon S3: Europe (アイルランド)" #: inc/class-s3-destination.php:61 msgid "Amazon S3: US West (Oregon)" msgstr "Amazon S3: US West (オレゴン)" #: inc/class-s3-destination.php:56 msgid "Amazon S3: US West (N. California)" msgstr "Amazon S3: US West (北カリフォルニア)" #: inc/class-destination-s3.php:47 msgid "Select a S3 service" msgstr "S3 サービスを選択" #: inc/class-destination-rsc.php:467 msgid "A container could not be found!" msgstr "コンテナが見つかりません !" #: inc/class-destination-rsc.php:463 msgid "Missing API Key!" msgstr "API キーが見つかりません !" #: inc/class-destination-rsc.php:461 msgid "Missing username!" msgstr "ユーザー名が見つかりません !" #: inc/class-destination-rsc.php:352 msgid "One file deleted on Rackspace cloud container." msgid_plural "%d files deleted on Rackspace cloud container." msgstr[0] "%d個のファイルを Rackspace のクラウドコンテナ上で削除しました。" #: inc/class-destination-rsc.php:302 msgid "Cannot transfer backup to Rackspace cloud." msgstr "Rackspace クラウドへバックアップを転送できません。" #: inc/class-destination-rsc.php:296 msgid "Backup File transferred to RSC://" msgstr "バックアップファイルを転送完了: RSC://" #: inc/class-destination-rsc.php:276 msgid "Upload to Rackspace cloud started …" msgstr "開始した Rackspace のクラウドにアップロード…" #: inc/class-destination-rsc.php:266 msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s" msgstr "Rackspace のクラウドファイルコンテナ%sに接続" #: inc/class-destination-rsc.php:249 msgid "%d. Trying to send backup file to Rackspace cloud …" msgstr "%d. Rackspace クラウドへバックアップファイルを送信します…" #: inc/class-destination-rsc.php:159 inc/class-destination-rsc.php:268 #: inc/class-destination-rsc.php:307 inc/class-destination-rsc.php:358 msgid "Rackspace Cloud API: %s" msgstr "Rackspace のクラウド API: %s" #: inc/class-destination-rsc.php:157 msgid "Rackspace Cloud container \"%s\" created." msgstr "Rackspace のクラウドコンテナ\"%s\"を作成しました。" #: inc/class-destination-rsc.php:94 inc/class-destination-s3.php:335 msgid "Folder in bucket" msgstr "バケット内のフォルダー" #: inc/class-destination-rsc.php:64 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "香港 (HKG)" #: inc/class-destination-rsc.php:63 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "ノーザンバージニア (IAD)" #: inc/class-destination-rsc.php:62 msgid "London (LON)" msgstr "ロンドン (LON)" #: inc/class-destination-rsc.php:61 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "シドニー (SYD)" #: inc/class-destination-rsc.php:60 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "シカゴ (ORD)" #: inc/class-destination-rsc.php:59 msgid "Dallas (DFW)" msgstr "ダラス (DFW)" #: inc/class-destination-rsc.php:56 inc/class-destination-rsc.php:58 msgid "Rackspace Cloud Files Region" msgstr "Rackspace のクラウドファイル地域" #: inc/class-destination-rsc.php:52 msgid "Select region" msgstr "地域を選択してください。" #: inc/class-destination-rsc.php:45 msgid "API Key" msgstr "API キー" #: inc/class-destination-rsc.php:35 msgid "Rack Space Cloud Keys" msgstr "Rackspace のクラウドキー" #: inc/class-destination-msazure.php:489 msgid "No container found!" msgstr "コンテナが見つかりません !" #: inc/class-destination-msazure.php:485 inc/class-destination-s3.php:519 msgid "Missing access key!" msgstr "アクセスキーが見つかりません !" #: inc/class-destination-msazure.php:483 msgid "Missing account name!" msgstr "アカウント名が見つかりません !" #: inc/class-destination-msazure.php:377 msgid "One file deleted on Microsoft Azure container." msgid_plural "%d files deleted on Microsoft Azure container." msgstr[0] "%d個のファイルを Microsoft Azure のコンテナ上で削除。" #: inc/class-destination-msazure.php:318 inc/class-destination-msazure.php:383 msgid "Microsoft Azure API: %s" msgstr "Microsoft Azure API: %s" #: inc/class-destination-msazure.php:258 msgid "Starting upload to MS Azure …" msgstr "MS Azure へアップロード開始…" #: inc/class-destination-msazure.php:256 msgid "Connected to MS Azure container \"%s\"." msgstr "MS Azure のコンテナ\"%s\"に接続されています。" #: inc/class-destination-msazure.php:252 msgid "MS Azure container \"%s\" does not exist!" msgstr "MS Azure のコンテナ\"%s\"は存在しません !" #: inc/class-destination-msazure.php:229 msgid "%d. Try sending backup to a Microsoft Azure (Blob) …" msgstr "%d. Microsoft Azure (Blob) へバックアップを送信します…" #: inc/class-destination-msazure.php:136 msgid "MS Azure container create: %s" msgstr "MS Azure のコンテナ作成: %s" #: inc/class-destination-msazure.php:131 msgid "MS Azure container \"%s\" created." msgstr "MS Azure のコンテナは\"%s\"を作成しました。" #: inc/class-destination-msazure.php:86 inc/class-destination-rsc.php:100 #: inc/class-destination-s3.php:348 msgid "File deletion" msgstr "ファイルの削除" #: inc/class-destination-msazure.php:77 msgid "Folder in container" msgstr "コンテナ内のフォルダー" #: inc/class-destination-msazure.php:66 inc/class-destination-rsc.php:83 msgid "Create a new container" msgstr "新しいコンテナを作成" #: inc/class-destination-msazure.php:53 inc/class-destination-rsc.php:69 msgid "Container selection" msgstr "コンテナ選択" #: inc/class-destination-msazure.php:49 msgid "Blob container" msgstr "Blob コンテナ" #: inc/class-destination-msazure.php:41 msgid "Access key" msgstr "アクセスキー" #: inc/class-destination-msazure.php:34 msgid "Account name" msgstr "アカウント名" #: inc/class-destination-msazure.php:30 msgid "MS Azure access keys" msgstr "MS Azure のアクセスキー" #: inc/class-destination-ftp.php:383 msgid "One file deleted on FTP server" msgid_plural "%d files deleted on FTP server" msgstr[0] "%d個のファイルを FTP サーバー上で削除しました。" #: inc/class-destination-ftp.php:373 msgid "Cannot delete \"%s\" on FTP server!" msgstr "FTP サーバー上の \"%s” を削除できません。" #: inc/class-destination-ftp.php:630 msgid "Backup transferred to FTP server: %s" msgstr "バックアップを FTP サーバーに転送する: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:623 msgid "Cannot transfer backup to FTP server!" msgstr "FTP サーバーへバックアップを転送できません。" #: inc/class-destination-ftp.php:604 msgid "Starting upload to FTP  …" msgstr "FTP へアップロード開始…" #: inc/class-destination-ftp.php:597 msgid "Cannot enter normal mode" msgstr "ノーマルモードへ移行できません" #: inc/class-destination-ftp.php:592 msgid "Entering normal mode" msgstr "ノーマルモードで入る" #: inc/class-destination-ftp.php:585 msgid "Cannot enter passive mode" msgstr "パッシブモードへ移行できません" #: inc/class-destination-ftp.php:580 msgid "Entering passive mode" msgstr "パッシブモードで入る" #: inc/class-destination-ftp.php:562 msgid "FTP current folder is: %s" msgstr "現在の FTP フォルダー: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:714 msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created!" msgstr "FTP フォルダー \"%s\" を作成できません !" #: inc/class-destination-ftp.php:726 msgid "FTP Folder \"%s\" created!" msgstr "FTP フォルダー \"%s\" を作成しました !" #: inc/class-destination-ftp.php:524 msgid "Error getting SYSTYPE" msgstr "SYSTYPE の取得エラー" #: inc/class-destination-ftp.php:492 inc/class-destination-ftp.php:503 #: inc/class-destination-ftp.php:506 inc/class-destination-ftp.php:521 #: inc/class-destination-ftp.php:524 inc/class-destination-ftp.php:580 #: inc/class-destination-ftp.php:585 inc/class-destination-ftp.php:592 #: inc/class-destination-ftp.php:597 msgid "FTP server reply: %s" msgstr "FTP サーバーの応答: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:485 msgid "FTP server response: %s" msgstr "FTP サーバーの応答: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:475 inc/class-destination-ftp.php:495 #: inc/class-destination-ftp.php:518 inc/class-destination-ftp.php:575 msgid "FTP client command: %s" msgstr "FTP クライアントコマンド: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:463 msgid "Cannot connect to FTP server: %s" msgstr "FTP サーバーに接続できません: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:455 msgid "Connected to FTP server: %s" msgstr "FTP サーバーに接続: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:440 msgid "PHP function to connect with explicit SSL-FTP to server does not exist!" msgstr "明示的な SSL-FTP を介してサーバーへ接続する PHP 関数は存在しません !" #: inc/class-destination-ftp.php:430 msgid "Cannot connect via explicit SSL-FTP to server: %s" msgstr "明示的な SSL-FTP を介してサーバーへ接続することはできません: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:422 msgid "Connected via explicit SSL-FTP to server: %s" msgstr "明示的な SSL-FTP を介してサーバーへ接続: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:405 msgid "%d. Try to send backup file to an FTP server …" msgstr "%d. FTP サーバーへバックアップファイルを送信します…" #: inc/class-destination-ftp.php:146 msgid "Use FTP Passive Mode." msgstr "FTP パッシブモードを使用" #: inc/class-destination-ftp.php:141 msgid "FTP Passive Mode" msgstr "FTP パッシブモード" #: inc/class-destination-ftp.php:136 msgid "Use explicit SSL-FTP connection." msgstr "明示的な SSL-FTP 接続を使用" #: inc/class-destination-ftp.php:129 msgid "SSL-FTP connection" msgstr "SSL-FTP 接続" #: inc/class-destination-ftp.php:125 inc/class-page-logs.php:282 msgid "seconds" msgstr "秒" #: inc/class-destination-ftp.php:121 msgid "Timeout for FTP connection" msgstr "FTP 接続のタイムアウト" #: inc/class-destination-ftp.php:116 msgid "FTP specific settings" msgstr "特定のFTP設定" #: inc/class-destination-ftp.php:74 msgid "Folder to store files in" msgstr "ファイルを格納するフォルダー" #: inc/class-destination-ftp.php:58 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: inc/class-destination-ftp.php:50 inc/class-destination-rsc.php:39 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: inc/class-destination-ftp.php:37 msgid "FTP server" msgstr "FTP サーバー" #: inc/class-destination-ftp.php:33 msgid "FTP server and login" msgstr "FTP サーバーおよびログイン" #: inc/class-destination-folder.php:260 msgid "One backup file deleted" msgid_plural "%d backup files deleted" msgstr[0] "%d個のバックアップファイルを削除しました。" #: inc/class-destination-folder.php:25 msgid "Folder to store backups in" msgstr "バックアップを格納するフォルダー" #: inc/class-destination-email.php:447 msgid "If this message reaches your inbox, sending backup archives via email should work for you." msgstr "このメッセージが届けば、バックアップアーカイブのメール送信を利用できるはずです。" #: inc/class-destination-email.php:444 msgid "BackWPup archive sending TEST Message" msgstr "BackWPup アーカイブにテストメッセージを送信" #: inc/class-destination-email.php:348 inc/class-destination-email.php:461 msgid "Email sent." msgstr "メールを送信しました。" #: inc/class-destination-email.php:343 inc/class-destination-email.php:459 msgid "Error while sending email!" msgstr "メール送信エラー!" #: inc/class-destination-email.php:330 msgid "Backup archive: %s" msgstr "バックアップアーカイブ: %s" #: inc/class-destination-email.php:327 msgid "BackWPup archive from %1$s: %2$s" msgstr "%1$sから BackWPup アーカイブ: %2$s" #: inc/class-destination-email.php:247 msgid "Sending email to %s…" msgstr "%s へメールを送信しています..." #: inc/class-destination-email.php:240 msgid "Backup archive too big to be sent by email!" msgstr "メールで送信するにはバックアップアーカイブが大きすぎます。" #: inc/class-destination-email.php:235 msgid "%d. Try to send backup with email …" msgstr "%d. メールでバックアップを送信します…" #: inc/class-destination-email.php:163 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP パスワード" #: inc/class-destination-email.php:153 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP ユーザー名" #: inc/class-destination-email.php:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: inc/class-destination-email.php:144 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: inc/class-destination-email.php:142 inc/class-jobtype-dbdump.php:61 #: inc/class-jobtype-dbdump.php:97 inc/class-jobtype-wpexp.php:73 #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:51 inc/class-page-backwpup.php:330 #: inc/class-page-backwpup.php:404 inc/class-page-settings.php:851 msgid "none" msgstr "なし" #: inc/class-destination-email.php:137 msgid "SMTP secure connection" msgstr "SMTP セキュア接続" #: inc/class-destination-email.php:125 inc/class-destination-ftp.php:43 msgid "Port:" msgstr "ポート:" #: inc/class-destination-email.php:120 msgid "SMTP host name" msgstr "SMTP ホスト名" #: inc/class-destination-email.php:109 msgid "Sendmail path" msgstr "Sendmail のパス" #: inc/class-destination-email.php:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: inc/class-destination-email.php:101 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: inc/class-destination-email.php:100 msgid "PHP: mail()" msgstr "PHP: mail()" #: inc/class-destination-email.php:94 msgid "Sending method" msgstr "送付方法" #: inc/class-destination-email.php:61 msgid "MB" msgstr "MB" #: inc/class-destination-email.php:63 msgid "Maximum file size to be included in an email. 0 = unlimited" msgstr "メールに含められる最大ファイルサイズ。0 = 無制限" #: inc/class-destination-email.php:57 msgid "Maximum file size" msgstr "最大ファイルサイズ" #: inc/class-destination-email.php:53 msgid "Send email settings" msgstr "メール送信設定" #: inc/class-destination-email.php:44 inc/class-destination-email.php:48 msgid "Send test email" msgstr "テストメールを送信" #: inc/class-destination-email.php:31 msgid "Email address" msgstr "メールアドレス" #: inc/class-destination-dropbox.php:345 msgid "One file deleted from Dropbox" msgid_plural "%d files deleted on Dropbox" msgstr[0] "%d個のファイルを Dropbox から削除しました。" #: inc/class-destination-dropbox.php:439 msgid "Error transfering backup to %s." msgstr "%s へのバックアップ転送でエラーが発生。" #: inc/class-destination-dropbox.php:433 msgid "Uploaded file size and local file size don't match." msgstr "アップロードされたファイルのサイズとローカルファイルのサイズが一致しません。" #: inc/class-destination-dropbox.php:427 inc/class-destination-msazure.php:313 #: inc/class-destination-sugarsync.php:261 msgid "Backup transferred to %s" msgstr "バックアップを %s へ転送完了" #: inc/class-destination-dropbox.php:403 msgid "Uploading to Dropbox …" msgstr "Dropbox へアップロード中…" #: inc/class-destination-dropbox.php:399 msgid "Not Authenticated with Dropbox!" msgstr "Dropbox に認証されていません !" #: inc/class-destination-dropbox.php:393 msgid "%s available on your Dropbox" msgstr "Dropbox に%sが利用可能" #: inc/class-destination-dropbox.php:385 msgid "Authenticated with Dropbox of user: %s" msgstr "Dropbox で認証されました。ユーザー: %s" #: inc/class-destination-dropbox.php:367 msgid "%d. Try to send backup file to Dropbox …" msgstr "%d. Dropbox へバックアップファイルを送信します…" #: inc/class-destination-dropbox.php:183 inc/class-destination-folder.php:73 #: inc/class-destination-ftp.php:106 inc/class-destination-msazure.php:106 #: inc/class-destination-rsc.php:114 inc/class-destination-s3.php:379 #: inc/class-destination-sugarsync.php:100 msgid "Do not delete files while syncing to destination!" msgstr "宛先への同期中にファイルを削除しない !" #: inc/class-destination-dropbox.php:170 inc/class-destination-folder.php:52 #: inc/class-destination-ftp.php:91 inc/class-destination-msazure.php:96 #: inc/class-destination-rsc.php:107 inc/class-destination-s3.php:362 #: inc/class-destination-sugarsync.php:93 msgid "Number of files to keep in folder." msgstr "フォルダー内に保持するファイルの数" #: inc/class-destination-dropbox.php:161 inc/class-destination-folder.php:37 #: inc/class-destination-ftp.php:82 inc/class-destination-sugarsync.php:86 msgid "File Deletion" msgstr "ファイルを削除" #: inc/class-destination-dropbox.php:153 msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored. If you use the App option from above, this folder will be created inside of Apps/BackWPup. Otherwise it will be created at the root of your Dropbox. Already exisiting folders with the same name will not be overriden." msgstr "バックアップアーカイブを保存するサブフォルダーを指定してください。「アプリ」オプションを使用する場合は、このフォルダーは アプリ/BackWPup の中に作成されます。それ以外の場合は Dropbox のルートに作成されます。同じ名前の既存のフォルダーは上書きされません。" #: inc/class-destination-dropbox.php:144 msgid "Destination Folder" msgstr "保存先フォルダー" #: inc/class-destination-dropbox.php:140 inc/class-destination-folder.php:21 #: inc/class-destination-ftp.php:69 inc/class-destination-msazure.php:73 #: inc/class-destination-rsc.php:90 inc/class-destination-sugarsync.php:76 msgid "Backup settings" msgstr "バックアップ設定" #: inc/class-destination-dropbox.php:129 msgid "Get full Dropbox auth code " msgstr "Dropbox フル認証コードを取得" #: inc/class-destination-dropbox.php:130 msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup." msgstr "BackWPup はあなたの Dropbox 全体に対する完全な読み取りおよび書き込み権限を持ちます。バックアップの保存先は自由に指定できますが、その中にあるどのファイルもフォルダーも BackWPup によって上書きまたは削除され得ることに注意してください。" #: inc/class-destination-dropbox.php:121 msgid "Full Access to Dropbox" msgstr "Dropbox へのフルアクセス" #: inc/class-destination-dropbox.php:118 msgid "— OR —" msgstr "— または —" #: inc/class-destination-dropbox.php:109 msgid "Get Dropbox App auth code" msgstr "Dropbox のアプリ認証コードを取得" #: inc/class-destination-dropbox.php:110 msgid "A dedicated folder named BackWPup will be created inside of the Apps folder in your Dropbox. BackWPup will get read and write access to that folder only. You can specify a subfolder as your backup destination for this job in the destination field below." msgstr "BackWPup という名前の専用フォルダーが Dropbox の「アプリ」フォルダー内に作成されます。BackWPup はそのフォルダーについてのみ読み取りおよび書き込み権限を取得します。以下の宛先フィールドで、このジョブのバックアップ先とするサブフォルダーを指定できます。" #: inc/class-destination-dropbox.php:101 msgid "App Access to Dropbox" msgstr "Dropbox のアプリへのアクセス" #: inc/class-destination-dropbox.php:91 inc/class-destination-dropbox.php:94 msgid "Delete Dropbox Authentication" msgstr "Dropbox の認証を削除" #: inc/class-destination-dropbox.php:82 inc/class-destination-sugarsync.php:40 msgid "Authenticated!" msgstr "認証済み !" #: inc/class-destination-dropbox.php:80 msgid "Create Account" msgstr "アカウントを作成" #: inc/class-destination-dropbox.php:77 msgid "Not authenticated!" msgstr "認証されていません !" #: inc/class-destination-dropbox.php:75 inc/class-destination-sugarsync.php:23 #: inc/class-destination-sugarsync.php:38 msgid "Authentication" msgstr "認証" #: inc/class-destination-dropbox.php:71 msgid "Login" msgstr "ログイン" #. translators: the $1 is the error message #: inc/class-destination-dropbox.php:55 inc/class-destination-dropbox.php:453 msgid "Dropbox API: %s" msgstr "Dropbox API: %s" #: inc/class-cron.php:71 msgid "Aborted, because no progress for one hour!" msgstr "1時間進展がないため中止しました !" #: inc/class-create-archive.php:822 msgid "If %s will be added to your backup archive, the archive will be too large for operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each." msgstr "%s をバックアップアーカイブへ追加すると、この PHP バージョンで扱えない大きさのアーカイブになります。ファイル数を減らした複数のジョブに分割して設定することをおすすめします。" #. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name. #: inc/class-create-archive.php:754 msgid "Folder path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "フォルダーパス \"%1$s\" は長すぎて %2$s アーカイブへ正しく保存できません !" #. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name. #: inc/class-create-archive.php:739 msgid "Folder name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "フォルダー名 \"%1$s\" は長すぎて %2$s アーカイブへ正しく保存できません !" #: inc/class-create-archive.php:900 inc/class-create-archive.php:901 msgid "Unknown" msgstr "不明" #. translators: $1 is the file name to use in the archive. #: inc/class-create-archive.php:635 msgid "File path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "ファイルパス \"%1$s” は長すぎて %2$s アーカイブへ正しく保存できません !" #. translators: $1 is the file name. #: inc/class-create-archive.php:623 msgid "File name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "ファイル名 \"%1$s” は長すぎて %2$s アーカイブへ正しく保存できません !" #. translators. $1 is the status returned by a call to a ZipArchive method. #: inc/class-create-archive.php:575 msgctxt "Text of ZipArchive status Message" msgid "ZipArchive returns status: %s" msgstr "Zipアーカイブが返すステータス: %s" #. translators: $1 is the folder name #: inc/class-create-archive.php:501 msgctxt "Folder path to add to archive" msgid "Folder %s does not exist or is not readable" msgstr "フォルダー %s は存在しないか読み取れません" #: inc/class-create-archive.php:490 msgid "Folder name cannot be empty" msgstr "フォルダー名は空にできません。" #. translators: the $1 is the name of the archive. #. translators: $1 is the name of the archive. #: inc/class-create-archive.php:421 inc/class-create-archive.php:437 #: inc/class-create-archive.php:543 msgid "Cannot add \"%s\" to zip archive!" msgstr "zip アーカイブへ \"%s\" を追加できません !" #: inc/class-create-archive.php:323 inc/class-create-archive.php:524 msgid "This archive method can only add one file" msgstr "このアーカイブ方式は唯一つのファイルを追加することができます。" #. translators: The $1 is the name of the file to add to the archive. #: inc/class-create-archive.php:302 msgctxt "File to add to archive" msgid "File %s does not exist or is not readable" msgstr "ファイル%sは存在しないか読み取れません" #: inc/class-create-archive.php:289 msgid "File name cannot be empty." msgstr "ファイル名は空にできません。" #. translators: The $1 is the tecnical error string from pclzip. #: inc/class-create-archive.php:213 inc/class-create-archive.php:460 msgid "PclZip archive add error: %s" msgstr "PclZip アーカイブの追加エラー: %s" #: inc/class-create-archive.php:195 msgid "Cannot open archive file" msgstr "アーカイブファイルを開くことができません。" #. translators: the $1 is the type of the archive file #: inc/class-create-archive.php:188 msgctxt "%s = file name" msgid "Method to archive file %s not detected" msgstr "アーカイブファイル%sの方法が見つかりません" #. translators: $1 is a directory name #: inc/class-create-archive.php:145 msgctxt "ZipArchive open() result" msgid "Cannot create zip archive: %d" msgstr "zip アーカイブを作成できません: %d" #: inc/class-create-archive.php:104 inc/class-create-archive.php:131 #: inc/class-create-archive.php:175 inc/class-mysqldump.php:104 msgid "Functions for gz compression not available" msgstr "gz 圧縮用の関数が利用できません" #. translators: $1 is the file path #: inc/class-create-archive.php:89 msgctxt "%s = Folder name" msgid "Folder %s for archive not found" msgstr "アーカイブ用のフォルダー %s が見つかりません" #: inc/class-create-archive.php:80 msgid "The file name of an archive cannot be empty." msgstr "アーカイブのファイル名は空にできません。" #: inc/class-adminbar.php:122 msgid "Run Now" msgstr "今すぐ実行" #: inc/class-adminbar.php:81 inc/class-page-jobs.php:688 msgid "Add new" msgstr "新規追加" #: inc/class-adminbar.php:63 msgid "Abort!" msgstr "中止 !" #: inc/class-adminbar.php:57 msgid "Now Running" msgstr "今すぐ実行" #: inc/class-adminbar.php:40 msgid "running" msgstr "実行" #: inc/class-admin.php:682 msgid "version %s" msgstr "バージョン %s" #: inc/class-admin.php:652 msgid "Get BackWPup Pro now." msgstr "BackWPup Proを今すぐ入手" #: inc/class-admin.php:574 inc/class-admin.php:581 msgid "Cheating, huh?" msgstr "不正なアクセス ?" #: inc/class-admin.php:534 inc/class-admin.php:535 msgid "About" msgstr "紹介" #: inc/class-admin.php:468 inc/class-admin.php:469 msgid "Settings" msgstr "設定" #: inc/class-admin.php:430 inc/class-admin.php:431 inc/class-adminbar.php:99 msgid "Backups" msgstr "バックアップ" #: inc/class-admin.php:392 inc/class-admin.php:393 inc/class-adminbar.php:90 #: inc/class-page-logs.php:368 inc/class-page-settings.php:506 msgid "Logs" msgstr "ログ" #: inc/class-admin.php:354 inc/class-admin.php:355 msgid "Add new job" msgstr "新規ジョブを追加" #: inc/class-admin.php:316 inc/class-admin.php:317 inc/class-adminbar.php:72 #: inc/class-page-settings.php:502 msgid "Jobs" msgstr "ジョブ" #: inc/class-admin.php:285 msgid "Dashboard" msgstr "ダッシュボード" #: inc/class-admin.php:284 msgid "BackWPup Dashboard" msgstr "BackWPup ダッシュボード" #: inc/class-admin.php:257 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメンテーション" #: backwpup.php:533 msgid "Missing class \"%s\"." msgstr "不足しているクラス\"%s\"" #: backwpup.php:518 msgid "Missing function \"%s\"." msgstr "不足している関数\"%s\"" #: backwpup.php:504 msgid "PHP Version %1$s is to low, you need Version %2$s or above." msgstr "PHP のバージョン%1$sは低く、バージョン%2$s以上を必要とします。" #: backwpup.php:477 inc/class-page-about.php:524 msgid "Backup to SugarSync" msgstr "SugarSync にバックアップ" #: backwpup.php:476 msgid "SugarSync" msgstr "SugarSync" #: backwpup.php:462 inc/class-page-about.php:509 msgid "Backup to Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace のクラウドファイルにバックアップ" #: backwpup.php:461 msgid "RSC" msgstr "RSC" #: backwpup.php:447 msgid "Backup to Microsoft Azure (Blob)" msgstr "Microsoft Azure にバックアップ (Blob)" #: backwpup.php:446 msgid "MS Azure" msgstr "MS Azure" #: backwpup.php:432 msgid "Backup to an S3 Service" msgstr "S3 サービスにバックアップ" #: backwpup.php:431 inc/class-destination-s3.php:41 msgid "S3 Service" msgstr "S3サービス" #: backwpup.php:417 inc/class-page-about.php:504 msgid "Backup to Dropbox" msgstr "Dropbox にバックアップ" #: backwpup.php:416 inc/class-destination-dropbox.php:440 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: backwpup.php:402 msgid "Backup to FTP" msgstr "FTP にバックアップ" #: backwpup.php:401 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: backwpup.php:387 msgid "Backup sent via email" msgstr "メールでバックアップを送信" #: backwpup.php:386 msgid "Email" msgstr "メール" #: backwpup.php:372 msgid "Backup to Folder" msgstr "フォルダーへバックアップ" #: backwpup.php:371 inc/class-page-backups.php:223 msgid "Folder" msgstr "フォルダー" #: backwpup.php:614 msgid "BackWPup requires PHP version %1$s with spl extension or greater and WordPress %2$s or greater." msgstr "BackWPup は spl 拡張を含む PHP バージョン %1$s 以上と WordPress %2$s 以上を必要とします。"