# Translation of BackWPup Pro in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the BackWPup Pro package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 11:54:30+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: BackWPup Pro\n" #: inc/class-destination-s3.php:420 msgid "Glacier Instant Retrieval" msgstr "Glacier recuperación instantánea" #: inc/class-destination-s3.php:416 msgid "Intelligent-Tiering" msgstr "Nivelación inteligente" #: inc/class-destination-s3.php:408 msgid "One Zone-Infrequent Access" msgstr "Acceso infrecuente de una zona" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:655 msgid "%d file deleted from Google Drive" msgid_plural "%d files deleted from Google Drive" msgstr[0] "%d archivo eliminado de Google Drive" msgstr[1] "%d archivos eliminados de Google Drive" #: inc/Pro/class-destination-gdrive-downloader.php:96 msgid "Could not get file %s from Google Drive" msgstr "No se pudo obtener el archivo %s de Google Drive" #: inc/Pro/class-destination-gdrive-downloader.php:66 #: inc/Pro/class-destination-gdrive-downloader.php:88 msgid "No source file found" msgstr "No se encontró ningún archivo fuente" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:703 msgid "Backup database table \"%1$s\" with \"%2$s\" records" msgstr "Copia de seguridad de la tabla de base de datos \"%1$s\" con registros \"%2$s\"" #: inc/class-s3-destination.php:210 msgid "Scaleway: PAR" msgstr "Scaleway: PAR" #: inc/class-s3-destination.php:201 msgid "DigitalOcean: FRA1" msgstr "DigitalOcean: FRA1" #: inc/class-s3-destination.php:197 msgid "DigitalOcean: SGP1" msgstr "DigitalOcean: SGP1" #: inc/class-s3-destination.php:189 msgid "DigitalOcean: NYC3" msgstr "DigitalOcean: NYC3" #: inc/class-s3-destination.php:185 msgid "DigitalOcean: SFO2" msgstr "DigitalOcean: SFO2" #: inc/class-s3-destination.php:161 msgid "Amazon S3: AWS GovCloud (US-West)" msgstr "Amazon S3: AWS GovCloud (US-West)" #: inc/class-s3-destination.php:156 msgid "Amazon S3: AWS GovCloud (US-East)" msgstr "Amazon S3: AWS GovCloud (US-East)" #: inc/class-s3-destination.php:146 msgid "Amazon S3: Middle East (Bahrain)" msgstr "Amazon S3: Middle East (Bahrain)" #: inc/class-s3-destination.php:136 msgid "Amazon S3: Europe (Paris)" msgstr "Amazon S3: Europe (Paris)" #: inc/class-s3-destination.php:131 msgid "Amazon S3: Europe (Milan)" msgstr "Amazon S3: Europe (Milan)" #: inc/class-s3-destination.php:126 msgid "Amazon S3: Europe (London)" msgstr "Amazon S3: Europe (London)" #: inc/class-s3-destination.php:116 msgid "Amazon S3: Europe (Frankfurt)" msgstr "Amazon S3: Europe (Frankfurt)" #: inc/class-s3-destination.php:86 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Osaka)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Osaka)" #: inc/class-s3-destination.php:76 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Jakarta)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Jakarta)" #: inc/class-s3-destination.php:66 msgid "Amazon S3: Africa (Cape Town)" msgstr "Amazon S3: Africa (Cape Town)" #: src/Infrastructure/Destinations/HiDrive/Exception/RefreshTokenExpiredException.php:12 msgid "The HiDrive refresh token has expired. Please reauthenticate." msgstr "El token de actualización de HiDrive ha caducado. Vuelva a autenticarse." #: inc/Pro/Settings/AjaxEncryptionKeyHandler.php:156 msgid "Successfully validated asymmetric keys." msgstr "Claves asimétricas validadas con éxito." #: inc/Pro/Settings/AjaxEncryptionKeyHandler.php:150 msgid "Failed to validate asymmetric keys." msgstr "No se pudieron validar las claves asimétricas." #: inc/class-job.php:1974 msgid "Could not initialize encryptor." msgstr "No se pudo inicializar el encriptador." #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:974 msgctxt "Fix path to mysqldump binary" msgid "fix" msgstr "arreglar" #: views/pro/restore/steps/step2_action.php:11 msgid "Choose your restore strategy." msgstr "Elija su estrategia de restauración." #: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:49 msgid "The XML file could not be read" msgstr "No se pudo leer el archivo XML" #: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotDecodeJsonData.php:11 msgid "Data is not valid JSON. Error: %s" msgstr "Los datos no son JSON válidos. Error: %s" #: src/Infrastructure/Http/Authentication/Exception/CouldNotDecodeBasicAuthenticationToken.php:13 msgid "Could not decode basic authentication token %s" msgstr "No se pudo decodificar el token de autenticación básico %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:390 msgid "Auth Token not set correctly!" msgstr "¡El token de autenticación no está configurado correctamente!" #: inc/class-destination-s3.php:428 msgid "Server side encryption" msgstr "Cifrado del lado del servidor" #: views/pro/restore/steps/step4_top.php:4 msgid "If you would like to migrate your website to a new URL, enable the Migrate URL option below and enter the new URL." msgstr "Si desea migrar su sitio web a una nueva URL, habilite la opción Migrar URL a continuación e ingrese la nueva URL." #: views/pro/restore/steps/step4_top.php:2 msgid "Website Migration" msgstr "Migración de sitios web" #: views/pro/restore/steps/step4_action.php:25 msgid "New URL" msgstr "Nueva URL" #: views/pro/restore/steps/step4_action.php:19 msgid "Old URL" msgstr "URL antigua" #: views/pro/restore/steps/step4_action.php:13 msgid "Migrate URL" msgstr "Migrar URL" #: views/pro/restore/steps/step4_action.php:7 msgid "Migration Settings" msgstr "Configuración de migración" #: views/notice/wordpress.php:3 msgid "Contact our support team here if any questions remain." msgstr "Comuníquese con nuestro equipo de soporte aquí si tiene alguna pregunta." #: views/notice/wordpress.php:1 msgid "BackWPup is dropping support for WordPress versions less than 5.0. Please update WordPress to the latest version. Without an update, you will not receive any new features." msgstr "BackWPup está dejando de admitir versiones de WordPress inferiores a 5.0. Actualice WordPress a la última versión. Sin una actualización, no recibirá ninguna característica nueva." #: views/notice/php.php:3 msgid "For further information see here, and if any questions remain contact our support team." msgstr "Para obtener más información, ver aquí, y si queda alguna pregunta, comuníquese con nuestro equipo de soporte." #: views/notice/php.php:1 msgid "BackWPup is dropping support for PHP versions less than 7.2. As such, using outdated and unsupported versions of PHP may expose your site to security vulnerabilities. Please update PHP to the latest version. Ask your hoster if you don't know how." msgstr "BackWPup está eliminando el soporte para versiones de PHP inferiores a 7.2. Como tal, el uso de versiones obsoletas y no compatibles de PHP puede exponer su sitio a vulnerabilidades de seguridad. Actualice PHP a la última versión. Pregúntele a su proveedor de alojamiento si no sabe cómo hacerlo." #: views/notice/dropbox.php:4 msgid "Please visit each job below and reauthenticate your Dropbox connection." msgstr "Visite cada trabajo a continuación y vuelva a autenticar su conexión de Dropbox." #: views/notice/dropbox.php:3 msgid "The Dropbox API is discontinuing long-lived access tokens. To conform to these new changes, we must implement the use of refresh tokens, which can only be fetched when you reauthenticate." msgstr "La API de Dropbox está descontinuando los tokens de acceso de larga duración. Para cumplir con estos nuevos cambios, debemos implementar el uso de tokens de actualización, que solo se pueden obtener cuando se vuelve a autenticar." #: views/notice/dropbox.php:2 msgid "You have one or more BackWPup jobs that need to reauthenticate with Dropbox." msgstr "Tiene uno o más trabajos de BackWPup que necesitan volver a autenticarse con Dropbox." #: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:59 msgid "The provided XML is invalid" msgstr "El XML proporcionado no es válido" #: src/Infrastructure/Http/Message/StreamFactory.php:38 msgid "Invalid mode provided for fopen: %s" msgstr "Modo no válido proporcionado para fopen: %s" #: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotCreateStream.php:11 msgid "The stream is not readable" msgstr "La secuencia no es legible" #: src/Infrastructure/Http/Message/StreamFactory.php:52 msgid "Stream must be a resource" msgstr "La secuencia debe ser un recurso." #: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotEncodeJsonData.php:11 msgid "Cannot encode data into JSON. Got error: %s" msgstr "No se pueden codificar datos en JSON. Error: %s" #: src/Infrastructure/Http/Client/WpHttpClient.php:287 msgid "The given URI is invalid." msgstr "El URI proporcionado no es válido." #: src/Infrastructure/Http/Client/WpHttpClient.php:283 msgid "URI must not be empty." msgstr "El URI no debe estar vacío." #: inc/Pro/License/LicenseSettingsView.php:156 msgctxt "License" msgid "License with API Key %s is active." msgstr "La licencia con clave de API %s está activa." #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:297 msgid "Redirect URI:" msgstr "URI de redirección:" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:265 msgid "Getting started with OneDrive API" msgstr "Primeros pasos con la API de OneDrive" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:262 msgid "OneDrive API Keys" msgstr "Claves API de OneDrive" #: inc/Pro/class-pro.php:125 msgid "HiDrive" msgstr "HiDrive" #: inc/Pro/class-pro.php:111 msgid "Backup to Microsoft OneDrive" msgstr "Copia de seguridad en Microsoft OneDrive" #: inc/Pro/class-pro.php:110 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:506 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:567 msgid "Please enter database credentials." msgstr "Ingrese las credenciales de la base de datos." #: inc/Pro/class-destination-onedrive.php:73 msgid "Folder in OneDrive" msgstr "Carpeta en OneDrive" #: inc/Pro/class-destination-onedrive.php:30 msgid "Looks like you haven’t set up any API keys yet. Head over to Settings | API-Keys and get OneDrive all set up, then come back here." msgstr "Parece que aún no ha configurado ninguna clave API. Dirígete a Configuración | API-Keys y configure OneDrive, luego regrese aquí." #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:373 msgid "%d. Try to send backup file to HiDrive …" msgstr "%d. Intente enviar el archivo de copia de seguridad a HiDrive …" #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:252 msgid "One file deleted from HiDrive" msgid_plural "%d files deleted on HiDrive" msgstr[0] "Un archivo eliminado de HiDrive" msgstr[1] "%d archivos eliminados en HiDrive" #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:113 msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored." msgstr "Especifique una subcarpeta donde se almacenarán sus archivos de copia de seguridad." #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:88 msgid "Get HiDrive Authorization Code" msgstr "Obtenga el código de autorización de HiDrive" #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:77 msgid "App Access to HiDrive" msgstr "Acceso a la aplicación HiDrive" #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:68 #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:71 msgid "Delete HiDrive Authentication" msgstr "Eliminar la autenticación de HiDrive" #: inc/Notice/NoticeView.php:88 msgid "Call to undefined method %1$s::%2$s()" msgstr "Llamada al método no definido %1$s::%2$s()" #: inc/Notice/Notice.php:85 msgid "Invalid notice type specified" msgstr "Tipo de aviso especificado no válido" #: inc/class-page-settings.php:628 msgid "Keep BackWPup data stored in the database after uninstall" msgstr "Mantenga los datos de BackWPup almacenados en la base de datos después de la desinstalación" #: inc/class-page-settings.php:618 msgid "Keep plugin data" msgstr "Mantener los datos del complemento" #: inc/class-page-settings.php:613 msgid "Plugin data" msgstr "Datos del complemento" #: inc/class-page-editjob.php:459 msgid "%H = Two-digit hour in 24-hour format, with leading zeros" msgstr "%H = hora de dos dígitos en formato de 24 horas, con ceros a la izquierda" #: inc/class-page-editjob.php:458 msgid "%h = Two-digit hour in 12-hour format, with leading zeros" msgstr "%h = hora de dos dígitos en formato de 12 horas, con ceros a la izquierda" #: inc/class-page-editjob.php:449 msgid "%m = Two-digit representation of the month, with leading zeros" msgstr "%m = representación de dos dígitos del mes, con ceros a la izquierda" #: inc/class-page-about.php:649 msgid "Restore from Microsoft Azure" msgstr "Restaurar desde Microsoft Azure" #: inc/class-page-about.php:629 msgid "Differential backup of changed directories to local folder" msgstr "Copia de seguridad diferencial de directorios modificados a carpeta local" #: inc/class-page-about.php:624 msgid "Differential backup of changed directories to Google Drive" msgstr "Copia de seguridad diferencial de directorios modificados a Google Drive" #: inc/class-page-about.php:539 inc/Pro/class-pro.php:126 msgid "Backup to HiDrive" msgstr "Copia de seguridad en HiDrive" #: inc/class-page-about.php:534 msgid "Backup to OneDrive" msgstr "Copia de seguridad en OneDrive" #: inc/class-mysqldump.php:340 msgid "Database error: %1$s. Query: %2$s" msgstr "Error de base de datos: %1$s. Consulta: %2$s" #: inc/class-mysqldump.php:305 msgid "Cannot connect to MySQL database (%1$d: %2$s)" msgstr "No se puede conectar a la base de datos MySQL (%1$d: %2$s)" #: inc/class-mysqldump.php:241 msgid "Cannot set DB charset to %s" msgstr "No se puede configurar el juego de caracteres DB en %s" #: inc/class-destination-s3.php:217 msgid "The signature for the API like \"v4\"" msgstr "La firma de la API como \"v4\"" #: inc/class-destination-s3.php:201 msgid "Signature" msgstr "Firma" #: inc/class-destination-s3.php:192 msgid "The S3 version for the API like \"2006-03-01\", default \"latest\"" msgstr "La versión S3 para la API como \"2006-03-01\", por defecto \"más reciente\"" #: inc/class-destination-s3.php:169 msgid "Example: http://s3.example.com/bucket-name" msgstr "Ejemplo: http://s3.example.com/bucket-name" #: inc/class-destination-s3.php:165 msgid "Destination provides only Pathstyle buckets" msgstr "El destino solo proporciona cubos Pathstyle" #: inc/class-destination-s3.php:143 inc/class-destination-s3.php:150 msgid "Pathstyle-Only Bucket" msgstr "Depósito solo de Pathstyle" #: inc/class-destination-s3.php:135 msgid "Destination supports multipart" msgstr "El destino admite varias partes" #: inc/class-destination-s3.php:117 inc/class-destination-s3.php:121 msgid "Multipart" msgstr "Multiparte" #: inc/class-destination-s3.php:107 msgid "Specify S3 region like \"us-west-1\"" msgstr "Especifique la región S3 como \"us-west-1\"" #: inc/class-destination-s3.php:98 msgid "Region" msgstr "Región" #: inc/class-destination-s3.php:89 msgid "Leave it empty to use a destination from S3 service list" msgstr "Déjalo vacío para usar un destino de la lista de servicios de S3" #: inc/class-destination-s3.php:75 msgid "Endpoint" msgstr "Endpoint" #: inc/class-destination-email.php:71 msgid "The recommended value is 20 MB." msgstr "El valor recomendado es de 20 MB." #: inc/class-destination-email.php:67 msgid "Every email provider has different allowed attachment file sizes. If the backup archive exceeds this limit, the email will not be sent." msgstr "Cada proveedor de correo electrónico tiene diferentes tamaños de archivos adjuntos permitidos. Si el archivo de copia de seguridad supera este límite, no se enviará el correo electrónico." #: inc/class-destination-email.php:67 msgid "Note" msgstr "Nota" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1118 msgid "(429) Requests are being rate limited. Please try again later." msgstr "(429) Las solicitudes tienen una tasa limitada. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1093 msgid "(409) Endpoint-specific error. Response from server: %s" msgstr "(409) Error específico del punto final. Respuesta del servidor: %s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1071 msgid "(403) You do not have permission to access this resource. Response from server: %s" msgstr "(403) No tiene permiso para acceder a este recurso. Respuesta del servidor: %s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1060 msgid "(403) You do not have permission to access this feature." msgstr "(403) No tiene permiso para acceder a esta función." #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1052 msgid "(403) You do not have permission to access this endpoint." msgstr "(403) No tiene permiso para acceder a este punto final." #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1027 msgid "(401) Bad or expired token. Response from server: %s" msgstr "(401) Token defectuoso o caducado. Respuesta del servidor: %s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1003 msgid "(400) Bad input parameter. Response from server: %s" msgstr "(400) Parámetro de entrada incorrecto. Respuesta del servidor: %s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:982 msgid "(%1$d) An unexpected server error was encountered. Response from server: %2$s" msgstr "(%1$d) Se encontró un error de servidor inesperado. Respuesta del servidor: %2$s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:958 msgid "(%1$s) An unknown error has occurred. Response from server: %2$s" msgstr "(%1$s) Se ha producido un error desconocido. Respuesta del servidor: %2$s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:347 msgid "OAuth tokens have not been set." msgstr "No se han establecido tokens de OAuth." #: inc/class-destination-dropbox-api.php:316 msgid "No refresh token provided. You may need to reauthenticate with Dropbox" msgstr "No se proporcionó token de actualización. Es posible que deba volver a autenticarse con Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:310 msgid "No access token provided" msgstr "No se proporcionó token de acceso" #: inc/Pro/License/LicenseSettingsView.php:82 #: inc/Pro/License/LicenseSettingsView.php:144 msgctxt "License" msgid "This version of BackWPup has a new licensing system that requires a Master Api Key and a Product ID in order to be activated. These values are available in your My Account section. Further information is available here." msgstr "Esta versión de BackWPup tiene un nuevo sistema de licencias que requiere una clave maestra de API y una identificación de producto para poder ser activada. Estos valores están disponibles en su sección Mi cuenta . Más información está disponible aquí ." #: inc/Pro/License/LicenseSettingsView.php:110 msgid "Product ID" msgstr "ID del producto" #: inc/Pro/License/LicenseSettingsView.php:94 msgid "Master API Key" msgstr "Clave maestra de API" #: inc/class-page-settings.php:513 msgid "License" msgstr "Licencia" #: inc/Pro/License/LicenseSettingUpdater.php:122 msgctxt "License" msgid "Deactivated" msgstr "Desactivado" #: inc/Pro/License/LicenseSettingUpdater.php:90 msgctxt "License" msgid "Activated" msgstr "Activado" #: inc/class-destination-msazure.php:651 msgid "Could not extract job id from destination %s." msgstr "No se pudo extraer la identificación del trabajo del destino %s." #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:56 msgid "Could not write data to file %s." msgstr "No se pudieron escribir datos en el archivo %s." #: inc/class-destination-msazure.php:120 #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:77 msgid "Microsoft Azure Configuration: " msgstr "Configuración de Microsoft Azure:" #: inc/class-install.php:114 msgid "BackWPup jobs functions" msgstr "Funciones de tareas de BackWPup" #: inc/Pro/License/LicenseSettingsView.php:166 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: inc/Pro/License/LicenseSettingsView.php:128 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: inc/class-destination-dropbox.php:401 msgid "Uploading to Dropbox …" msgstr "Subiendo a Dropbox …" #: inc/class-destination-dropbox.php:365 msgid "%d. Try to send backup file to Dropbox …" msgstr "%d. Intenta enviar el archivo de copia de seguridad a Dropbox …" #: inc/class-destination-dropbox.php:343 msgid "One file deleted from Dropbox" msgid_plural "%d files deleted on Dropbox" msgstr[0] "Un fichero eliminado de DropBox" msgstr[1] "%d ficheros eliminados de Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:151 msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored. If you use the App option from above, this folder will be created inside of Apps/BackWPup. Otherwise it will be created at the root of your Dropbox. Already exisiting folders with the same name will not be overriden." msgstr "Especifica una subcarpeta donde almacenar los archivos de la copia de seguridad. Si usas la opción App de arriba, esta carpeta se creará dentro de Apps/BackWPup. De lo contrario, se creará en la raíz de tu Dropbox. Las carpetas ya existentes con el mismo nombre no se sobreescribirán." #: inc/class-destination-dropbox.php:142 #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:100 msgid "Destination Folder" msgstr "Carpeta de destino" #: inc/class-destination-dropbox.php:128 msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup." msgstr "BackWPup tendrá pleno acceso de lectura y escritura en todo tu Dropbox. Puedes especificar el destino de la copia de seguridad donde quieras, solo ten en cuenta que CUALQUIER archivo o carpeta dentro de Dropbox puede ser reemplazado o eliminado por BackWPup." #: inc/class-destination-dropbox.php:127 msgid "Get full Dropbox auth code " msgstr "Obtén el código de identicación completo de Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:119 msgid "Full Access to Dropbox" msgstr "Acceso completo a Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:116 msgid "— OR —" msgstr "— O —" #: inc/class-destination-dropbox.php:108 msgid "A dedicated folder named BackWPup will be created inside of the Apps folder in your Dropbox. BackWPup will get read and write access to that folder only. You can specify a subfolder as your backup destination for this job in the destination field below." msgstr "Se creará una carpeta exclusiva llamada BackWPup dentro de la carpeta de aplicaciones de tu Dropbox. BackWPup solo tendrá acceso de lectura y escritura a esa carpeta. Puedes especificar una subcarpeta como destino de tus copias de seguridad para esta tarea en el campo de destino de abajo." #: inc/class-destination-dropbox.php:107 msgid "Get Dropbox App auth code" msgstr "Obtén un código de autorización de la aplicación Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:99 msgid "App Access to Dropbox" msgstr "Acceso de la aplicación a Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:89 inc/class-destination-dropbox.php:92 msgid "Delete Dropbox Authentication" msgstr "Eliminar autenticación de Dropbox" #: inc/class-adminbar.php:122 msgid "Run Now" msgstr "Ejecutar ahora" #: inc/class-adminbar.php:63 msgid "Abort!" msgstr "¡Abortar!" #: inc/class-adminbar.php:57 msgid "Now Running" msgstr "Ahora en curso" #: inc/class-adminbar.php:40 msgid "running" msgstr "en curso" #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:107 msgid "Cannot open FTP file for download." msgstr "No se ha podido abrir el archivo FTP para descargarlo." #: inc/class-message-box.php:88 msgid "Dismiss" msgstr "No mostrar más" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:469 msgid "Added XML export \"%1$s\" with %2$s to backup file list." msgstr "Añadida exportación XML \"%1$s\" con %2$s a la lista de archivos a respaldar" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:430 msgid "WP Export file can not be checked, because no XML extension is loaded, to ensure the file verification." msgstr "WP Export no puede comprobar el archivo de exportación, porque no se ha cargado ninguna extensión XML para garantizar la verificación del archivo." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:407 msgid "WP Export file is a valid WXR file." msgstr "Archivo de exportación WP es un archivo válido WXR" #: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:69 msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "No parece ser un archivo WXR, perdida/inválida versión número WXR" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:422 msgid "XML ERROR (%s): %s" msgstr "XML ERROR (%s): %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:418 msgid "XML RECOVERABLE (%s): %s" msgstr "XML RECUPERABLE (%s):%s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:414 msgid "XML WARNING (%s): %s" msgstr "XML ADVERTENCIA (%s): %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:400 msgid "Check WP Export file …" msgstr "Comprueba el archivo de exportación de WP …" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:168 inc/class-jobtype-wpexp.php:182 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:212 inc/class-jobtype-wpexp.php:234 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:268 inc/class-jobtype-wpexp.php:288 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:377 inc/class-jobtype-wpexp.php:386 msgid "WP Export file could not written." msgstr "No se pudo crear el archivo de exportación de WP." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:122 msgid "WP Export: Post type “%s” does not allow export." msgstr "WP Export: El tipo de contenido \"%s\" no permite la exportación." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:108 msgid "%d. Trying to create a WordPress export to XML file …" msgstr "%d. Tratando de crear un archivo de exportación de WordPress a archivo XML …" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:61 msgid "XML Export file name" msgstr "Nombre del fichero a exportar XML" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:45 msgid "Items to export" msgstr "Elementos a exportar" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:11 msgid "XML export" msgstr "Exportar XML" #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:47 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:64 msgid "Could not write data to file. Empty source file." msgstr "No se pudieron escribir los datos en el archivo. Archivo original vacío." #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:150 msgid "No tables to check." msgstr "No hay tablas para comprobar" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:148 msgid "Database check done!" msgstr "Comprobación de base de datos realizada" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:138 inc/class-jobtype-dbcheck.php:140 #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:142 msgid "Result of table repair for %1$s is: %2$s" msgstr "Resultado de la reparación de la tabla para %1$s es: %2$s" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:127 inc/class-jobtype-dbcheck.php:130 #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:132 msgid "Result of table check for %1$s is: %2$s" msgstr "Resultado de comprobación de la tabla para %1$s es: %2$s" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:118 msgid "Table %1$s is not a MyISAM/InnoDB table. Not checked." msgstr "Tabla %1$s no es una tabla MyISAM/InnoDB. Sin comprobar aún" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:112 msgid "Table %1$s is a view. Not checked." msgstr "Tabla %1$s es una vista. Sin comprobar aún" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:75 msgid "%d. Trying to check database …" msgstr "%d. Tratando de comprobar la base de datos …" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:43 msgid "Repair" msgstr "Reparación" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:38 msgid "Check WordPress database tables only" msgstr "Comprobar tablas de base de datos Wordpress solamente" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:33 msgid "WordPress tables only" msgstr "Solo tablas de WordPress" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:8 msgid "Check database tables" msgstr "Comprobación de las tablas" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:7 msgid "DB Check" msgstr "Comprobación de base de datos (DB)" #: inc/class-help.php:18 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: inc/class-help.php:17 msgid "Plugin on wordpress.org" msgstr "Plugin en wordpress.org" #: inc/class-help.php:15 msgid "For more information:" msgstr "Para más información:" #: inc/class-help.php:12 msgid "BackWPup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is a free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions." msgstr "BackWPup no incluye garantía. Este es un software libre y tu eres libre de redistribuirlo bajo ciertas condiciones. " #: inc/class-help.php:11 msgctxt "Plugin name and link; Plugin Version" msgid "%1$s version %2$s. A project by Inpsyde GmbH." msgstr "%1$s version %2$s. Un proyecto de Inpsyde GmbH. " #: inc/class-help.php:10 msgid "Plugin Info" msgstr "Info de la extension (plug in)" #. translators: the $1 is the error message #: inc/class-destination-dropbox.php:53 inc/class-destination-dropbox.php:451 #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:381 msgid "Dropbox API: %s" msgstr "DropBox API: %s" #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:368 msgid "File %s deleted from Dropbox" msgstr "Archivo %s eliminado de Dropbox" #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:343 msgid "Folder %s deleted from Dropbox" msgstr "Carpeta %s eliminada de Dropbox" #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:317 msgid "Extra file %s uploaded to Dropbox" msgstr "Archivo adicional %s subido a Dropbox" #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:277 msgid "File %s uploaded to Dropbox" msgstr "Archivo %s subido a Dropbox" #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:221 msgid "Upload changed files to Dropbox" msgstr "Subir archivos modificados a Dropbox" #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:204 msgid "Retrieving file list from Dropbox" msgstr "Recuperar la lista de archivos de Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:397 #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:193 msgid "Not Authenticated with Dropbox!" msgstr "¡No iniciaste sesión con Dropbox!" #: inc/class-destination-dropbox.php:391 #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:187 msgid "%s available on your Dropbox" msgstr "%s disponible en tu Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:383 #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:179 msgid "Authenticated with Dropbox of user: %s" msgstr "Identificación con Dropbox del usuario: %s" #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:160 msgid "%d. Try to sync files to Dropbox …" msgstr "%d. Intente sincronizar archivos con Dropbox …" #: inc/class-destination-dropbox.php:78 #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:43 msgid "Create Account" msgstr "Crear cuenta" #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:41 msgid "Get auth code" msgstr "Obtener código de autenticación" #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:32 msgid "Auth Code:" msgstr "Código de autenticación:" #: inc/Pro/Restore/LogDownloader/DownloaderFactory.php:84 msgid "Download Log" msgstr "Descargar registro" #: inc/Pro/class-glacier-destination.php:21 msgid "Custom Glacier destination" msgstr "Destino Glacier personalizado" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:50 inc/Pro/class-jobtype-wpexp.php:44 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:49 inc/Pro/class-jobtype-wpexp.php:34 msgid "Posts" msgstr "Artículos" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:48 inc/Pro/class-jobtype-wpexp.php:24 msgid "All content" msgstr "Todo el contenido" #: inc/Pro/class-jobtype-wpexp.php:13 msgid "Items to export:" msgstr "Artículos para exportar:" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:48 inc/Pro/class-jobtype-dbcheck.php:35 msgid "Try to repair defect table" msgstr "Probar a reparar tabla defectuosa" #: inc/Pro/class-jobtype-dbcheck.php:24 msgid "Check only WordPress Database tables" msgstr "Compruebe solo las tablas de la base de datos de WordPress" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:29 inc/Pro/class-jobtype-dbcheck.php:13 msgid "Settings for database check" msgstr "Ajustes de la comprobación de la base de datos" #: inc/Pro/class-pro.php:356 msgid "If you have not yet opened a ticket, you may contact us directly by clicking here." msgstr "Si aún no ha abierto un ticket, puede contactarnos directamente haciendo clic aquí." #: inc/Pro/class-pro.php:349 msgid "If you already have a support ticket open with BackWPup, then you can simply click the copy button below to copy the debug information, and paste it into a response to your ticket." msgstr "Si ya tiene un ticket de soporte abierto con BackWPup, simplemente puede hacer clic en el botón Copiar a continuación para copiar la información de depuración y pegarla en una respuesta a su ticket." #: inc/Pro/class-pro.php:343 msgid "If you are experiencing issues, the debug information shown below can help us to better investigate and solve it for you." msgstr "Si tiene problemas, la información de depuración que se muestra a continuación puede ayudarnos a investigarlo mejor y resolverlo por usted." #: inc/Pro/class-pro.php:232 msgid "Contact Support" msgstr "Soporte de contacto" #: inc/Pro/class-pro.php:231 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: inc/Pro/class-pro.php:195 inc/Pro/class-pro.php:196 #: inc/Pro/class-pro.php:310 msgid "Wizards" msgstr "Wizards" #: inc/Pro/class-pro.php:96 msgid "GDrive" msgstr "GDrive" #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:288 msgid "File %s deleted from Rackspace Cloud." msgstr "Archivo %s eliminado de Rackspace Cloud." #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:283 msgid "Delete nonexistent files on Rackspace Cloud." msgstr "Elimine archivos inexistentes en Rackspace Cloud." #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:269 msgid "Extra file %s uploaded to Rackspace Cloud." msgstr "Archivo adicional %s cargado en Rackspace Cloud." #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:233 msgid "File %s uploaded to Rackspace Cloud." msgstr "Archivo %s cargado en Rackspace Cloud." #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:211 msgid "Upload changed files to Rackspace Cloud." msgstr "Cargue los archivos modificados en Rackspace Cloud." #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:175 msgid "Retrieving files list from Rackspace Cloud." msgstr "Recuperando la lista de archivos de Rackspace Cloud." #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:161 msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s." msgstr "Conectado al contenedor de archivos en la nube de Rackspace %s." #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:138 msgid "%d. Trying to sync files to Rackspace cloud …" msgstr "%d. Intentando sincronizar archivos con la nube de Rackspace …" #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:25 msgid "Select region:" msgstr "Seleccione región:" #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:22 msgid "API Key:" msgstr "API Key:" #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:295 msgid "File %s deleted from MS Azure." msgstr "Archivo %s eliminado de MS Azure." #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:285 msgid "Delete nonexistent files on MS Azure." msgstr "Elimine archivos inexistentes en MS Azure." #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:271 msgid "Extra file %s uploaded to MS Azure." msgstr "Archivo adicional %s cargado en MS Azure." #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:243 msgid "File %s uploaded to MS Azure." msgstr "Archivo %s cargado en MS Azure." #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:228 msgid "Upload changed files to MS Azure." msgstr "Cargue los archivos modificados en MS Azure." #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:205 msgid "Retrieving file list from MS Azure." msgstr "Recuperando la lista de archivos de MS Azure." #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:169 msgid "%d. Trying to sync files with Microsoft Azure (Blob) …" msgstr "%d. Intentando sincronizar archivos con Microsoft Azure (Blob) …" #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:34 #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:47 msgid "Folder in container:" msgstr "Carpeta en contenedor:" #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:32 #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:45 msgid "Create container:" msgstr "Crear contenedor:" #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:23 #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:34 msgid "Container:" msgstr "Contenedor:" #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:19 msgid "Account Name:" msgstr "Nombre de la cuenta:" #: inc/Pro/class-wizard-systemtest.php:50 msgid "Test if BackWPup can work without problems." msgstr "Prueba si BackWPup puede funcionar sin problemas." #: inc/Pro/class-wizard-systemtest.php:41 msgid "System Environment" msgstr "Entorno del sistema" #: inc/Pro/class-wizard-systemtest.php:40 msgid "Environment" msgstr "Entorno" #: inc/Pro/class-wizard-systemtest.php:32 msgid "Run tests" msgstr "Ejecutar pruebas" #: inc/Pro/class-wizard-systemtest.php:21 msgid "Wizard to test if BackWPup can work properly" msgstr "Asistente para probar si BackWPup puede funcionar correctamente" #: inc/Pro/class-wizard-systemtest.php:20 msgid "System Test" msgstr "Prueba del sistema" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:273 msgid "Use These Keys" msgstr "Usa estas claves" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:269 msgid "Click the button below to use the generated keys." msgstr "Haga clic en el botón de abajo para usar las claves generadas." #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:263 msgid "Please download at least the private key you entered above. The plugin will not store this key, and without it your backups cannot be decrypted." msgstr "Descargue al menos la clave privada que ingresó anteriormente. El complemento no almacenará esta clave y, sin ella, sus copias de seguridad no se pueden descifrar." #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:256 msgid "Download Private Key" msgstr "Descargar clave privada" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:244 msgid "Download Public Key" msgstr "Descargar clave pública" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:237 msgid "Public Key" msgstr "Llave pública" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:231 msgid "Your keys are being generated. Please hold on …" msgstr "Tus claves están siendo generadas. Por favor espera …" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:214 #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:249 msgid "Private Key" msgstr "Llave privada" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:207 msgid "The private key will not be stored, so you must still securely store it yourself." msgstr "La clave privada no se almacenará, por lo que aún debe almacenarla de forma segura usted mismo." #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:201 msgid "Enter your private key below to verify it will work with the provided public key." msgstr "Ingrese su clave privada a continuación para verificar que funcionará con la clave pública provista." #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:187 #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:219 msgid "Validate" msgstr "Validar" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:180 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Generar Key Pair" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:160 msgid "Download Key" msgstr "Descargar clave" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:151 msgid "Generate Key" msgstr "Generar clave" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:117 msgid "You can also Validate that you have the correct private key for the given public key." msgstr "También puede Validar que tiene la clave privada correcta para la clave pública dada." #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:106 msgid "Note: You will be asked to download the keys for safe storage. The plugin does not keep a copy of the private key, so if you lose this, your data cannot be decrypted!" msgstr "Nota: Se le pedirá que descargue las claves para un almacenamiento seguro. El complemento no guarda una copia de la clave privada, por lo que si la pierde, ¡sus datos no se pueden descifrar!" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:97 msgid "You can create as many key pairs as you want, but they will override the previous one.”" msgstr "Puede crear tantos pares de claves como desee, pero anularán el anterior”." #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:93 msgid "Generate a RSA public/private key pair (more secure)." msgstr "Genere un par de claves públicas/privadas RSA (más seguro)." #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:89 msgid "Asymmetric (public and private key)" msgstr "Asimétrica (clave pública y privada)" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:71 msgid "Note: Download the encryption key to be able to restore the backups using the standalone application." msgstr "Nota: Descargue la clave de cifrado para poder restaurar las copias de seguridad utilizando la aplicación independiente." #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:61 msgid "Generate a single unique 256-bit key. This is a one time option, key cannot be changed and new keys cannot be created." msgstr "Genere una única clave única de 256 bits. Esta es una opción única, la clave no se puede cambiar y no se pueden crear nuevas claves." #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:55 msgid "Symmetric (public key only)" msgstr "Simétrica (solo clave pública)" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:29 msgid "Encryption Key" msgstr "Clave de encriptación" #: inc/Pro/Settings/EncryptionSettingsView.php:21 msgid "Encryption Type" msgstr "Tipo de cifrado" #: inc/Pro/Settings/AjaxEncryptionKeyHandler.php:136 msgid "No public or private key provided. Cannot validate the encryption keys." msgstr "No se proporciona ninguna clave pública o privada. No se pueden validar las claves de cifrado." #: inc/Pro/Settings/AjaxEncryptionKeyHandler.php:117 msgid "Your Asymmetric keys have been successfully generated." msgstr "Sus claves asimétricas se han generado correctamente." #: inc/Pro/Settings/AjaxEncryptionKeyHandler.php:74 #: inc/Pro/Settings/AjaxEncryptionKeyHandler.php:94 msgid "There was a problem during the generation of the symmetric key." msgstr "Hubo un problema durante la generación de la clave simétrica." #: inc/Pro/Settings/AjaxEncryptionKeyHandler.php:85 msgid "Your Symmetric key has been successfully generated." msgstr "Su clave simétrica se ha generado correctamente." #: inc/Pro/class-destination-ftp.php:45 msgid "Folder on server:" msgstr "Carpeta en el servidor:" #: inc/Pro/class-destination-ftp.php:33 inc/Pro/class-destination-rsc.php:19 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: inc/Pro/class-destination-ftp.php:21 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre de host:" #. Translators: $1 is the name of the plugin #: inc/Pro/class-page-restore.php:218 msgid "%s › Restore" msgstr "%s › Restaurar" #: inc/Pro/class-page-support.php:237 msgid "no errors" msgstr "sin errores" #: inc/Pro/class-page-support.php:232 msgid "1 warning" msgid_plural "%d warnings" msgstr[0] "1 advertencia" msgstr[1] "%d advertencias" #: inc/Pro/class-page-support.php:229 msgctxt "1 error and 1 warning" msgid "and" msgstr "y" #: inc/Pro/class-page-support.php:223 msgid "1 error" msgid_plural "%d errors" msgstr[0] "1 error" msgstr[1] "%d errores" #: inc/Pro/class-page-support.php:192 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensaje" #: inc/Pro/class-page-support.php:186 msgid "Log folder not readable." msgstr "La carpeta de logs no se puede leer." #: inc/Pro/class-page-support.php:180 msgid "No logs could be found. If you want to attach a log, please run a job first." msgstr "No se encontraron registros. Si desea adjuntar un registro, ejecute primero un trabajo." #: inc/Pro/class-page-support.php:150 msgid "Select log to attach" msgstr "Seleccionar registro para adjuntar" #: inc/Pro/class-page-support.php:141 msgid "Send debug info:" msgstr "Enviar información de depuración:" #: inc/Pro/class-page-support.php:132 msgid "Message:" msgstr "Mensaje:" #: inc/Pro/class-page-support.php:123 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: inc/Pro/class-page-support.php:113 msgid "E-mail adress:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" #: inc/Pro/class-page-support.php:96 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: inc/Pro/class-page-support.php:88 msgid "Fill out the form below to contact BackWPup support. We will get back to you as soon as possible." msgstr "Rellene el siguiente formulario para ponerse en contacto con el soporte de BackWPup. Nos pondremos en contacto con usted lo antes posible." #: inc/Pro/class-page-support.php:87 msgid "Contact BackWPup Support" msgstr "Póngase en contacto con el soporte de BackWPup" #: inc/Pro/class-page-support.php:52 msgid "Message has been sent to support. We will get back to you shortly." msgstr "El mensaje ha sido enviado a soporte. Nos pondremos en contacto con usted en breve." #: inc/Pro/class-page-support.php:44 msgid "support@backwpup.com" msgstr "support@backwpup.com" #: inc/Pro/class-page-support.php:28 msgid "E-mail address is required." msgstr "Se requiere Dirección de correo electrónico." #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:306 msgid "BackWPup config imported" msgstr "Configuración de BackWPup importada" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:291 msgid "Job %1$s with id %2$d imported" msgstr "Trabajo %1$s con id %2$d importado" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:197 msgid "This is not a BackWPup XML file" msgstr "Este no es un archivo XML BackWPup" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:182 msgid "This Export file (version %s) may not be supported by this version of the importer." msgstr "Es posible que esta versión del importador no admita este archivo de exportación (versión %s)." #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:174 msgid "Sorry, there has been a phrase error." msgstr "Lo sentimos, ha habido un error de frase." #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:162 msgid "The export file could not be found at %s. This is likely due to an issue with permissions." msgstr "No se pudo encontrar el archivo de exportación en %s. Es probable que esto se deba a un problema con los permisos." #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:142 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "El archivo está vacío. Sube algo más sustancial. Este error también podría deberse a que las cargas están deshabilitadas en su php.ini o que post_max_size se define como más pequeño que upload_max_filesize en php.ini." #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:123 msgid "Import BackWPup configuration" msgstr "Importar configuración de BackWPup" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:120 msgid "Import Config" msgstr "Importar configuración" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:102 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:99 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:94 msgid "No Import" msgstr "Sin importación" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:91 msgid "Import Type" msgstr "Tipo de importación" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:87 msgid "Import Jobs" msgstr "Importar trabajos" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:63 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamaño máximo: %s" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:59 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Elija un archivo de su computadora:" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:54 msgid "Please upload your BackWPup job XML export file and we’ll import the jobs into BackWPup." msgstr "Cargue su archivo de exportación XML de trabajo de BackWPup e importaremos los trabajos a BackWPup." #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:38 msgid "Select which job should be imported or overwritten." msgstr "Seleccione qué trabajo debe importarse o sobrescribirse." #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:37 msgid "Select items to import" msgstr "Seleccionar elementos para importar" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:33 msgid "Upload XML job file for import" msgstr "Cargar archivo de trabajo XML para importar" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:32 msgid "Import File" msgstr "Importar archivo" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:24 inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:107 msgid "Import" msgstr "Importar" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:13 msgid "Wizard for importing BackWPup jobs from an XML file" msgstr "Asistente para importar trabajos de BackWPup desde un archivo XML" #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:12 msgid "XML job import" msgstr "Importación de trabajo XML" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:511 msgid "One file deleted on vault." msgid_plural "%d files deleted on vault" msgstr[0] "Un archivo eliminado en la bóveda." msgstr[1] "%d archivos eliminados en la bóveda" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:507 msgid "Cannot delete archive from %s." msgstr "No se puede eliminar el archivo de %s." #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:449 inc/Pro/class-pro.php:81 msgid "Glacier" msgstr "Glacier" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:438 msgid "Archive ID: %s" msgstr "ID de archivo: %s" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:366 msgid "Starting upload to Amazon Glacier …" msgstr "Iniciando carga a Amazon Glacier …" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:360 msgid "Glacier vault \"%s\" does not exist!" msgstr "¡La bóveda Glacier \"%s\" no existe!" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:358 msgid "Connected to Glacier vault \"%1$s\" with %2$d archives and size of %3$d" msgstr "Conectado a la bóveda Glacier \"%1$s\" con %2$d archivos y un tamaño de %3$d" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:343 msgid "%d. Trying to send backup file to Amazon Glacier …" msgstr "%d. Intentando enviar el archivo de copia de seguridad a Amazon Glacier …" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:323 #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:455 #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:472 #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:517 msgid "AWS API: %s" msgstr "AWS API: %s" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:244 msgid "New Vault:" msgstr "Nueva bóveda:" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:233 msgid "Vault:" msgstr "Bóveda:" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:219 msgid "Select an Amazon Glacier region:" msgstr "Seleccione una región de Amazon Glacier:" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:201 #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:277 msgid "Vault %s could not be created." msgstr "No se pudo crear la bóveda %s." #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:199 #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:275 msgid "Vault %1$s created." msgstr "Bóveda %1$s creada." #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:161 msgid "No vault found!" msgstr "¡No se ha encontrado ninguna bóveda!" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:104 #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:247 msgid "Number of files to keep in folder. (Archives deleted before 3 months after they have been stored may cause extra costs when deleted.)" msgstr "Número de archivos a guardar en la carpeta. (Los archivos eliminados antes de los 3 meses posteriores a su almacenamiento pueden generar costos adicionales cuando se eliminan)." #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:88 msgid "Glacier Backup settings" msgstr "Configuración de la copia de seguridad de Glacier" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:81 msgid "Create a new vault" msgstr "Crear una nueva bóveda" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:67 msgid "Vault selection" msgstr "Selección de bóveda" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:63 msgid "Vault" msgstr "Bóveda" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:44 msgid "Amazon Access Keys" msgstr "Claves de acceso de Amazon" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:31 #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:220 msgid "Amazon Glacier Region" msgstr "Región del Glaciar Amazónico" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:29 msgid "Select a region:" msgstr "Seleccione una región:" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:25 msgid "Amazon Glacier" msgstr "Glaciar Amazonas" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1286 msgid "Database XML backup done!" msgstr "¡Copia de seguridad XML de la base de datos hecha!" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1283 msgid "Added database XML dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list" msgstr "Se agregó el volcado XML de la base de datos \"%1$s\" con %2$s a la lista de archivos de copia de seguridad" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1213 msgid "Backup table \"%s\" data to XML" msgstr "Copia de seguridad de los datos de la tabla \"%s\" en XML" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1172 msgid "Backup database structure \"%s\" to XML" msgstr "Copia de seguridad de la estructura de la base de datos \"%s\" en XML" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1155 msgid "Dump database create view \"%s\"" msgstr "Volcar base de datos crear vista \"%s\"" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1120 msgid "No tables for XML backup" msgstr "No hay tablas para la copia de seguridad XML" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1085 msgctxt "Database Charset" msgid "Cannot set DB charset to %s" msgstr "No se puede configurar el juego de caracteres DB en %s" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1011 msgid "%d. Try to backup database as XML …" msgstr "%d. Intente hacer una copia de seguridad de la base de datos como XML …" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:450 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:930 msgid "Compressing done." msgstr "Compresión realizada." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:442 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:922 msgid "Compressing file …" msgstr "Comprimiendo el archivo …" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:915 msgid "Can not create mysql backup with mysqldump command" msgstr "No se puede crear una copia de seguridad de mysql con el comando mysqldump" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:900 msgid "mysqldump returned: (%1$d) %2$s" msgstr "mysqldump devolvió: (%1$d) %2$s" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:895 msgid "Illegal table" msgstr "Tabla ilegal" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:894 msgid "Error during writing of SQL backup file." msgstr "Error durante la escritura del archivo de copia de seguridad de SQL." #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:893 msgid "Not enough memory." msgstr "No hay memoria suficiente." #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:892 msgid "Error during consistency checks." msgstr "Error durante las comprobaciones de coherencia." #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:891 msgid "MySQL Server Error. This could be an issue with permissions. Try using database backup with mysqli." msgstr "Error del servidor MySQL. Esto podría ser un problema con los permisos. Intente usar la copia de seguridad de la base de datos con mysqli." #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:890 msgid "Usage error." msgstr "Error de uso" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:876 msgctxt "Executed exec() command" msgid "CLI Exec: %s" msgstr "Ejecutor CLI: %s" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:791 msgid "%s file not found. Please correct the path for the mysqldump file." msgstr "%s archivo no encontrado. Corrija la ruta del archivo mysqldump." #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:785 msgid "%s file not in open basedir of PHP." msgstr "El archivo %s no está en el directorio abierto de PHP." #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:779 msgid "Executing of system commands not allowed. Please use backup with mysqli." msgstr "No se permite la ejecución de comandos del sistema. Utilice la copia de seguridad con mysqli." #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:772 msgid "%d. Try to backup MySQL system …" msgstr "%d. Intente hacer una copia de seguridad del sistema MySQL …" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:752 msgid "Added database backup \"%1$s\" with %2$s to backup file list" msgstr "Se agregó la copia de seguridad de la base de datos \"%1$s\" con %2$s a la lista de archivos de copia de seguridad" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:194 msgid "Path to mysqldump file, so a backup can be made with it. If it is correct and shell_exec is active, the backup will be generated with a system command. If shell_exec ist not active, this is disabled" msgstr "Ruta al archivo mysqldump, por lo que se puede hacer una copia de seguridad con él. Si es correcto y shell_exec está activo, la copia de seguridad se generará con un comando del sistema. Si shell_exec no está activo, está deshabilitado" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:185 msgid "Path to mysqldump file" msgstr "Ruta al archivo mysqldump" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:180 msgid "XML File (phpMyAdmin schema)" msgstr "Archivo XML (esquema phpMyAdmin)" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:177 msgid "SQL File (with mysqldump) " msgstr "Archivo SQL (con mysqldump)" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:172 msgid "SQL File (with mysqli)" msgstr "Archivo SQL (con mysqli)" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:168 msgid "Database Backup type" msgstr "Tipo de copia de seguridad de la base de datos" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:142 msgid "Database:" msgstr "Base de datos:" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:131 msgid "Charset:" msgstr "Juego de caracteres:" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:126 msgid "User:" msgstr "Usuario:" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:124 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:118 msgid "Use WordPress database connection." msgstr "Utilice la conexión a la base de datos de WordPress" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:114 msgid "Database connection" msgstr "Conexión de base de datos." #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:95 msgid "Backup only WordPress Database tables" msgstr "Copia de seguridad solo de las tablas de la base de datos de WordPress" #: inc/Pro/class-destination-folder.php:283 msgid "Empty folder %s deleted" msgstr "Carpeta vacía %s eliminada" #: inc/Pro/class-destination-folder.php:198 msgid "File %s deleted from folder" msgstr "Archivo %s eliminado de la carpeta" #: inc/Pro/class-destination-folder.php:173 msgid "Extra file %s copied" msgstr "Archivo extra %s copiado" #: inc/Pro/class-destination-folder.php:158 msgid "Delete not existing files from folder" msgstr "Eliminar archivos no existentes de la carpeta" #: inc/Pro/class-destination-folder.php:144 msgid "File %s copied" msgstr "Archivo %s copiado" #: inc/Pro/class-destination-folder.php:119 msgid "Copy changed files to folder" msgstr "Copiar archivos modificados a la carpeta" #: inc/Pro/class-destination-folder.php:109 msgid "Backup folder %s can not created" msgstr "Backup folder %s can not created" #: inc/Pro/class-destination-folder.php:102 msgid "Retrieving file list from folder" msgstr "Recuperando la lista de archivos de la carpeta" #: inc/Pro/class-destination-folder.php:93 msgid "%d. Try to sync files to folder …" msgstr "%d. Intente sincronizar los archivos con la carpeta …" #: inc/Pro/class-destination-folder.php:16 msgid "Absolute path to folder for backup files:" msgstr "Ruta absoluta a la carpeta para los archivos de copia de seguridad:" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:946 inc/Pro/class-wizard-job.php:947 msgid "Custom configuration" msgstr "Configuración personalizada" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:928 msgid "Backup essential files and folders, plus a list of installed plugins." msgstr "Copia de seguridad de archivos y carpetas esenciales, además de una lista de complementos instalados." #: inc/Pro/class-wizard-job.php:927 msgid "Essential files + list of plugins" msgstr "Archivos esenciales + lista de complementos" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:912 inc/Pro/class-wizard-job.php:913 msgid "Backup all files" msgstr "Copia de seguridad de todos los archivos" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:887 inc/Pro/class-wizard-job.php:888 msgid "Database Check (Weekly)" msgstr "Comprobación de base de datos (semanal)" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:867 inc/Pro/class-wizard-job.php:868 msgid "Database Backup and XML Export (Daily)" msgstr "Copia de seguridad de base de datos y exportación XML (diaria)" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:852 msgid "Create Job" msgstr "Crear trabajo" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:842 msgid "New job %s generated." msgstr "Nuevo trabajo %s generado." #: inc/Pro/class-wizard-job.php:816 msgid "Wizard: %1$s" msgstr "Wizard: %1$s" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:636 msgid "Where to store the files" msgstr "Dónde almacenar los archivos" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:597 inc/Pro/class-wizard-job.php:601 msgid "A tared and GZipped archive (fast and memory less)" msgstr "Un archivo tarado y GZipped (rápido y sin memoria)" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:583 inc/Pro/class-wizard-job.php:587 msgid "Tar (fast and memory less) uncompressed" msgstr "Tar (rápido y sin memoria) sin comprimir" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:574 inc/Pro/class-wizard-job.php:614 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:619 msgid "Disabled because missing PHP function." msgstr "Deshabilitado porque falta la función PHP." #: inc/Pro/class-wizard-job.php:561 msgid "PHP Zip functions will be used if available (memory lees). Else PCLZip Class will used." msgstr "Las funciones de PHP Zip se utilizarán si están disponibles (memoria de lías). De lo contrario, se utilizará la clase PCLZip." #: inc/Pro/class-wizard-job.php:547 msgid "Archive compression type" msgstr "Tipo de compresión de archivo" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:541 msgid "Select a compression type for the backup archive" msgstr "Seleccione un tipo de compresión para el archivo de copia de seguridad" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:520 msgid "Sync file by file to destination" msgstr "Sincronizar archivo por archivo al destino" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:308 msgid "Activate scheduling" msgstr "Activar programación" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:243 msgid "Select one or more tasks for your backup job." msgstr "Seleccione una o más tareas para su trabajo de copia de seguridad." #: inc/Pro/class-wizard-job.php:100 msgid "When would you like to start the job?" msgstr "¿Cuándo le gustaría comenzar el trabajo?" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:99 inc/Pro/class-wizard-job.php:302 msgid "Scheduling" msgstr "Planificación" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:68 msgid "Where would you like to store the backup file?" msgstr "¿Dónde le gustaría almacenar el archivo de copia de seguridad?" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:61 msgid "Settings for the Backup Archive" msgstr "Configuración para el archivo de copia de seguridad" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:60 msgid "Archive Settings" msgstr "Configuración de archivo" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:35 msgid "Select a task for your job." msgstr "Seleccione una tarea para su trabajo." #: inc/Pro/class-wizard-job.php:34 msgid "Job Types" msgstr "Tipos de trabajo" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:16 msgid "Choose a job" msgstr "Elige un trabajo" #: inc/Pro/class-wizard-job.php:15 msgid "Create a job" msgstr "Crear un trabajo" #: inc/Pro/class-jobtype-file.php:32 msgid "Backup blog uploads folder" msgstr "Copia de seguridad de la carpeta de subidas del blog" #: inc/Pro/class-jobtype-file.php:28 msgid "Backup blog themes" msgstr "Copia de seguridad de temas de blog" #: inc/Pro/class-jobtype-file.php:24 msgid "Backup blog plugins" msgstr "Complementos de blog de copia de seguridad" #: inc/Pro/class-jobtype-file.php:20 msgid "Backup blog content folder" msgstr "Copia de seguridad de la carpeta de contenido del blog" #: inc/Pro/class-jobtype-file.php:16 msgid "Backup WordPress main files" msgstr "Copia de seguridad de los archivos principales de WordPress" #: inc/Pro/class-export-jobs.php:9 inc/Pro/class-export-jobs.php:17 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: inc/Pro/class-page-wizard.php:406 msgid "Back to overview" msgstr "De regreso a la visión general" #: inc/Pro/class-page-wizard.php:329 msgctxt "Plugin Name" msgid "%s Wizard:" msgstr "%s Wizard:" #: inc/Pro/class-page-wizard.php:293 msgctxt "Plugin Name" msgid "%s › Wizards" msgstr "%s › Wizards" #: inc/Pro/class-page-wizard.php:212 inc/Pro/class-page-wizard.php:394 msgid "‹ Previous" msgstr "< Anterior" #: inc/Pro/class-page-wizard.php:195 inc/Pro/class-page-wizard.php:398 #: inc/Pro/class-page-wizard.php:430 msgid "Next ›" msgstr "Siguiente >" #: inc/Pro/class-page-wizard.php:158 inc/Pro/class-page-wizard.php:403 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: inc/Pro/class-page-wizard.php:145 msgid "No BackWPup Wizard Session found!" msgstr "¡No se encontró ninguna sesión del asistente BackWPup!" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:246 msgid "Add this URI in a new line to the field." msgstr "Agregue este URI en una nueva línea al campo." #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:241 msgid "Redirect URIs:" msgstr "URI de redirección:" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:227 #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:283 msgid "Client secret:" msgstr "Client secret:" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:214 #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:270 msgid "Client ID:" msgstr "Client ID:" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:210 msgid "Google API Keys" msgstr "Claves API de Google" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:189 msgid "App ID:" msgstr "App ID:" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:175 msgid "Private Access Key:" msgstr "Clave de acceso privado:" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:166 msgid "Access Key ID:" msgstr "Identificación de clave de acceso:" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:160 msgid "If you want to set your own SugarSync API keys you can do that here. Leave empty for default." msgstr "Si desea configurar sus propias claves API de SugarSync, puede hacerlo aquí. Dejar vacío por defecto." #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:159 msgid "SugarSync API Keys" msgstr "SugarSync API Keys" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:136 msgid "Sandbox App secret:" msgstr "Sandbox App secret:" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:122 msgid "Sandbox App key:" msgstr "Sandbox App key:" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:107 msgid "Full Dropbox App secret:" msgstr "Secreto completo de la aplicación de Dropbox:" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:93 msgid "Full Dropbox App key:" msgstr "Clave completa de la aplicación de Dropbox:" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:87 msgid "If you want to set your own Dropbox API Keys, you can do it here. Leave empty for default." msgstr "Si desea configurar sus propias claves API de Dropbox, puede hacerlo aquí. Dejar vacío por defecto." #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:86 msgid "Dropbox API Keys" msgstr "Dropbox API Keys" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:62 msgid "Hash key:" msgstr "Hash key:" #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:56 msgid "Hash Key for BackWPup. It will be used to have hashes in folder and file names. It must at least 6 chars long." msgstr "Clave hash para BackWPup. Se utilizará para tener hashes en nombres de carpetas y archivos. Debe tener al menos 6 caracteres de largo." #: inc/Pro/class-settings-apikeys.php:55 msgid "Hash key" msgstr "Hash key" #: inc/Pro/class-jobtype-wpplugin.php:10 msgid "Nothing to configure" msgstr "Nada que configurar" #: inc/Pro/class-destination-s3.php:450 msgid "File %s deleted from S3." msgstr "Archivo %s eliminado de S3." #: inc/Pro/class-destination-s3.php:436 msgid "Delete nonexistent files on S3" msgstr "Eliminar archivos inexistentes en S3" #: inc/Pro/class-destination-s3.php:417 msgid "Extra file %s uploaded to S3." msgstr "Archivo adicional %s cargado en S3." #: inc/Pro/class-destination-s3.php:372 msgid "File %s uploaded to S3." msgstr "Archivo %s cargado en S3." #: inc/Pro/class-destination-s3.php:327 msgid "Upload changed files to S3." msgstr "Cargue los archivos modificados en S3." #: inc/Pro/class-destination-s3.php:265 msgid "Retrieving file list from S3." msgstr "Recuperando la lista de archivos de S3." #: inc/Pro/class-destination-s3.php:221 msgid "%d. Trying to sync files to S3 Service …" msgstr "%d. Intentando sincronizar archivos con S3 Service …" #: inc/Pro/class-destination-s3.php:166 msgid "Bucket %1$s created in %2$s." msgstr "Bucket %1$s creado en %2$s." #: inc/Pro/class-destination-s3.php:76 msgid "Folder in bucket:" msgstr "Carpeta en bucket:" #: inc/Pro/class-destination-s3.php:73 msgid "New Bucket:" msgstr "Nuevo Bucket:" #: inc/Pro/class-destination-s3.php:55 msgid "Bucket:" msgstr "Bucket:" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:231 #: inc/Pro/class-destination-s3.php:47 msgid "Secret Key:" msgstr "Secret Key:" #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:229 #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:21 inc/Pro/class-destination-s3.php:42 msgid "Access Key:" msgstr "Access Key:" #: inc/Pro/class-destination-s3.php:32 msgid "Amazon S3 Region" msgstr "Región Amazon S3" #: inc/Pro/class-destination-s3.php:31 msgid "Select a S3 service:" msgstr "Seleccione un servicio S3:" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:1225 msgid "Extra file %s uploaded to Google Drive" msgstr "Archivo adicional %s subido a Google Drive" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:1201 msgid "Extra file %s updated on Google Drive" msgstr "Archivo extra %s actualizado en Google Drive" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:1151 msgid "File %s deleted permanently in Google Drive" msgstr "%s archivos eliminados permanentemente en Google Drive" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:1143 msgid "File %s moved to trash in Google Drive" msgstr "Archivo %s movido a la papelera en Google Drive" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:1098 msgid "File %s uploaded to Google Drive" msgstr "Archivo %s subido a Google Drive" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:1081 msgid "File %s updated on Google Drive" msgstr "Archivo %s actualizado en Google Drive" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:833 msgid "Syncing changed files to Google Drive" msgstr "Sincronización de archivos modificados con Google Drive" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:825 msgid "%d. Try to sync files to Google Drive …" msgstr "%d. Intente sincronizar archivos con Google Drive …" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:793 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:896 msgid "Google Drive API: %s" msgstr "API de Google Drive: %s" #: inc/class-destination-dropbox.php:437 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:764 #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:448 msgid "Error transfering backup to %s." msgstr "Error al transferir la copia de seguridad a %s." #: inc/class-destination-dropbox.php:431 msgid "Uploaded file size and local file size don't match." msgstr "Tamaño de archivo cargado y tamaño de archivo local no coinciden" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:751 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:765 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:750 msgid "Error transfering file chunks to %s." msgstr "Error al transferir fragmentos de archivos a %s." #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:737 msgid "Can not resume transfer backup to Google Drive!" msgstr "¡No se puede reanudar la copia de seguridad de la transferencia a Google Drive!" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:722 msgid "Could not create resumable file transfer to Google Drive" msgstr "No se pudo crear una transferencia de archivos reanudable a Google Drive" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:688 msgid "Uploading to Google Drive …" msgstr "Subiendo a Google Drive …" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:680 msgid "%d. Try to send backup file to Google Drive …" msgstr "%d. Intente enviar el archivo de copia de seguridad a Google Drive …" #: inc/Pro/class-destination-onedrive.php:303 msgid "One file deleted from Google Drive" msgid_plural "%d files deleted on Google Drive" msgstr[0] "Un archivo eliminado de Google Drive" msgstr[1] "%d archivos eliminados en Google Drive" #: inc/Pro/class-destination-folder.php:38 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:438 msgid "Oldest files will be deleted first." msgstr "Los archivos más antiguos se eliminarán primero." #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:231 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:272 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:295 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:323 msgid "GDrive API: %s" msgstr "API de GDrive: %s" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:218 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:261 msgid "GDrive: No refresh token received. Try to Authenticate again!" msgstr "GDrive: no se recibió ningún token de actualización. ¡Intente autenticarse de nuevo!" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:210 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:253 msgid "GDrive: Authenticated." msgstr "GDrive: autenticado." #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:159 msgid "Consider using trash to delete files. If trash is not enabled, files will be deleted permanently." msgstr "Considere usar la papelera para eliminar archivos. Si la papelera no está habilitada, los archivos se eliminarán de forma permanente." #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:115 msgid "Folder in Google Drive" msgstr "Carpeta en Google Drive" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:104 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:416 #: inc/Pro/class-destination-onedrive.php:60 msgid "Reauthenticate" msgstr "Volver a autenticar" #: inc/class-destination-dropbox.php:75 inc/Pro/class-destination-gdrive.php:97 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:402 #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:57 #: inc/Pro/class-destination-onedrive.php:47 msgid "Not authenticated!" msgstr "No autentificado !" #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:95 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:406 #: inc/Pro/class-destination-onedrive.php:45 msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" #: inc/class-destination-dropbox.php:69 inc/Pro/class-destination-gdrive.php:91 #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:51 #: inc/Pro/class-destination-onedrive.php:41 msgid "Login" msgstr "Identificación" #: inc/Pro/class-destination-ftp.php:61 #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:57 msgid "Maximum number of backup files to keep in folder:" msgstr "Número máximo de archivos de copia de seguridad para mantener en la carpeta:" #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:53 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:423 #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:53 msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:28 msgid "Root:" msgstr "Raíz:" #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:48 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:401 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:411 #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:24 msgid "Login:" msgstr "Acceso:" #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:19 #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:74 msgid "Sugarsync authenticate!" msgstr "¡Sugarsync autentica!" #: inc/class-wp-cli.php:104 msgid "No job running" msgstr "Sin trabajos ejecutándose" #: inc/class-wp-cli.php:55 msgid "Nothing to abort!" msgstr "Nada para abortar!" #: inc/class-wp-cli.php:43 msgid "Job ID does not exist!" msgstr "ID de trabajo no existe!" #: inc/class-wp-cli.php:38 msgid "No job ID specified!" msgstr "Ningín ID de trabajo especificado!" #: inc/class-wp-cli.php:26 msgid "A job is already running." msgstr "Un trabajo se está ejecutando." #: inc/class-destination-rsc.php:467 msgid "A container could not be found!" msgstr "Un contenedor no puede ser localizado!" #: inc/class-destination-rsc.php:463 msgid "Missing API Key!" msgstr "Claves API no localizadas !" #: inc/class-destination-rsc.php:461 msgid "Missing username!" msgstr "Nombre de usuario no localizado!" #: inc/class-destination-rsc.php:352 msgid "One file deleted on Rackspace cloud container." msgid_plural "%d files deleted on Rackspace cloud container." msgstr[0] "Un fichero eliminado de Rackspace" msgstr[1] "%d ficheros eliminados de RackSpace" #: inc/class-destination-rsc.php:302 msgid "Cannot transfer backup to Rackspace cloud." msgstr "Imposible transferir copia de seguridad a RackSpace." #: inc/class-destination-rsc.php:296 msgid "Backup File transferred to RSC://" msgstr "Archivo de copia de seguridad transferido a RSC://" #: inc/class-destination-rsc.php:276 msgid "Upload to Rackspace cloud started …" msgstr "Subida a la nube Rackspace iniciada …" #: inc/class-destination-rsc.php:266 msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s" msgstr "Conectado a contenedor de archivos Rackspace \"%s\"" #: inc/class-destination-rsc.php:249 msgid "%d. Trying to send backup file to Rackspace cloud …" msgstr "%d. Intentando enviar la copia de seguridad a la nube Rackspace …" #: inc/class-destination-rsc.php:159 inc/class-destination-rsc.php:268 #: inc/class-destination-rsc.php:307 inc/class-destination-rsc.php:358 #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:116 inc/Pro/class-destination-rsc.php:164 #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:296 msgid "Rackspace Cloud API: %s" msgstr "Rackspase Cloud API : %s" #: inc/class-destination-rsc.php:157 inc/Pro/class-destination-rsc.php:114 msgid "Rackspace Cloud container \"%s\" created." msgstr "Contenedor Rackspace Cloud \"%s\" creado." #: inc/class-destination-rsc.php:64 inc/Pro/class-destination-rsc.php:32 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: inc/class-destination-rsc.php:63 inc/Pro/class-destination-rsc.php:31 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Northern Virginia (IAD)" #: inc/class-destination-rsc.php:62 inc/Pro/class-destination-rsc.php:30 msgid "London (LON)" msgstr "London (LON)" #: inc/class-destination-rsc.php:61 inc/Pro/class-destination-rsc.php:29 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sydney (SYD)" #: inc/class-destination-rsc.php:60 inc/Pro/class-destination-rsc.php:28 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: inc/class-destination-rsc.php:59 inc/Pro/class-destination-rsc.php:27 msgid "Dallas (DFW)" msgstr "Dallas (DFW)" #: inc/class-destination-rsc.php:56 inc/class-destination-rsc.php:58 #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:26 msgid "Rackspace Cloud Files Region" msgstr "Archivos de región de Rackspace Cloud " #: inc/class-destination-rsc.php:52 msgid "Select region" msgstr "Seleccionar una región" #: inc/class-destination-rsc.php:45 msgid "API Key" msgstr "Claves API" #: inc/class-destination-rsc.php:35 msgid "Rack Space Cloud Keys" msgstr "Claves de Rackspase Cloud" #: inc/class-mysqldump.php:895 msgid "Error while writing file!" msgstr "Error escribiendo fichero!" #: inc/class-mysqldump.php:604 msgid "Length for table backup is not correctly set: %1$s" msgstr "La longitud de la copia de seguridad de la tabla no se ha establecido correctamente: %1$s" #: inc/class-mysqldump.php:600 msgid "Start for table backup is not correctly set: %1$s" msgstr "El inicio de la copia de seguridad para tablas no esta correctamente establecido: %1$s" #: inc/class-mysqldump.php:124 inc/class-mysqldump.php:136 #: inc/class-mysqldump.php:487 inc/class-mysqldump.php:521 #: inc/class-mysqldump.php:557 inc/class-mysqldump.php:617 #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1094 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1111 #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1160 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1178 #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1220 msgid "Database error %1$s for query %2$s" msgstr "Error de DB %1$s para la consulta %2$s" #: inc/class-mysqldump.php:117 msgid "Cannot open SQL backup file" msgstr "No se puede abrir el archivo SQL de la copia de seguridad" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1076 msgid "Cannot connect to MySQL database %1$d: %2$s" msgstr "Imposible de contectar con base de datos MySQL %1$d: %2$s" #: inc/class-mysqldump.php:288 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1069 msgid "Setting of MySQLi connection timeout failed" msgstr "Configuración de tiempo de espera MySQLi falló" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1063 msgid "Cannot init MySQLi database connection" msgstr "Imposible iniciar la conexión con la base de datos MySQL" #: inc/class-mysqldump.php:77 msgid "No MySQLi extension found. Please install it." msgstr "Extensión MySQLi no localizada.Por favor, instálela." #: inc/class-page-editjob.php:962 msgid "Next runtime:" msgstr "Próxima ejecución:" #: inc/class-page-editjob.php:960 msgid "ATTENTION: Can't calculate cron!" msgstr "ATENCION: Imposibe calcular cron!" #: inc/class-page-editjob.php:956 msgid "ATTENTION: Job runs every %d minutes!" msgstr "ATENCION: El trabajo se ejecuta cada %d minutos!" #: inc/class-page-editjob.php:945 msgid "Working as Cron schedule:" msgstr "Trabajando como programación Cron:" #: inc/class-page-editjob.php:854 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: inc/class-page-editjob.php:817 msgid "Day of Week:" msgstr "Día de la semana:" #: inc/class-page-editjob.php:812 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: inc/class-page-editjob.php:811 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: inc/class-page-editjob.php:810 msgid "October" msgstr "Octubre" #: inc/class-page-editjob.php:809 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: inc/class-page-editjob.php:808 msgid "August" msgstr "Agosto" #: inc/class-page-editjob.php:807 msgid "July" msgstr "Julio" #: inc/class-page-editjob.php:806 msgid "June" msgstr "Junio" #: inc/class-page-editjob.php:805 msgid "May" msgstr "Mayo" #: inc/class-page-editjob.php:804 msgid "April" msgstr "Abril" #: inc/class-page-editjob.php:803 msgid "March" msgstr "Marzo" #: inc/class-page-editjob.php:802 msgid "February" msgstr "Febrero" #: inc/class-page-editjob.php:801 msgid "January" msgstr "Enero" #: inc/class-page-editjob.php:795 msgid "Month:" msgstr "Mes:" #: inc/class-page-editjob.php:781 msgid "Day of Month:" msgstr "Día del Mes:" #: inc/class-page-editjob.php:768 msgid "Hours:" msgstr "Horas:" #: inc/class-page-editjob.php:758 inc/class-page-editjob.php:771 #: inc/class-page-editjob.php:783 inc/class-page-editjob.php:797 #: inc/class-page-editjob.php:819 msgid "Any (*)" msgstr "Todos (*)" #: inc/class-page-editjob.php:756 msgid "Minutes:" msgstr "Minutos:" #: inc/class-page-editjob.php:740 inc/Pro/class-wizard-job.php:482 msgid "hourly" msgstr "cada hora" #: inc/class-page-editjob.php:730 inc/Pro/class-wizard-job.php:456 msgid "daily" msgstr "diario" #: inc/class-page-editjob.php:720 inc/class-page-editjob.php:829 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:430 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: inc/class-page-editjob.php:719 inc/class-page-editjob.php:828 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:422 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: inc/class-page-editjob.php:718 inc/class-page-editjob.php:827 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:414 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: inc/class-page-editjob.php:717 inc/class-page-editjob.php:826 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:406 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: inc/class-page-editjob.php:716 inc/class-page-editjob.php:825 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:398 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: inc/class-page-editjob.php:715 inc/class-page-editjob.php:824 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:390 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: inc/class-page-editjob.php:714 inc/class-page-editjob.php:823 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:382 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: inc/class-page-editjob.php:712 inc/Pro/class-wizard-job.php:373 msgid "weekly" msgstr "semanalmente" #: inc/class-page-editjob.php:702 inc/Pro/class-wizard-job.php:347 msgid "on" msgstr "en" #: inc/class-page-editjob.php:700 inc/Pro/class-wizard-job.php:338 msgid "monthly" msgstr "mensual" #: inc/class-page-editjob.php:696 inc/Pro/class-wizard-job.php:329 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: inc/class-page-editjob.php:693 inc/Pro/class-wizard-job.php:326 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: inc/class-page-editjob.php:683 inc/class-page-editjob.php:753 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:316 msgid "Scheduler" msgstr "Programación" #: inc/class-page-editjob.php:646 msgid "advanced" msgstr "avanzado" #: inc/class-page-editjob.php:642 msgid "basic" msgstr "básico" #: inc/class-page-editjob.php:635 inc/class-page-editjob.php:638 msgid "Scheduler type" msgstr "Tipo de programación" #: inc/class-page-editjob.php:631 msgid "Schedule execution time" msgstr "Hora de ejecución programada" #: inc/class-page-editjob.php:626 msgid "Use WP-CLI to run jobs from commandline." msgstr "Utiliza WP-CLI para ejecutar trabajos desde la línea de comandos." #: inc/class-page-editjob.php:623 msgid "Start job with CLI" msgstr "Comenzar el trabajo con CLI" #: inc/class-page-editjob.php:616 msgid "Copy the link for an external start. This option has to be activated to make the link work." msgstr "Copia el enlace para un arranque externo. Esta opción debe de activarse para hacer que el enlace funcione." #: inc/class-page-editjob.php:615 msgid "with a link" msgstr "con un enlace" #: inc/class-page-editjob.php:606 msgid "First setup API Key." msgstr "Primero configura la clave API." #: inc/class-page-editjob.php:604 msgid "with EasyCron.com" msgstr "con EasyCron.com" #: inc/class-page-editjob.php:595 msgid "with WordPress cron" msgstr "con el cron de WordPress" #: inc/class-page-editjob.php:591 msgid "manually only" msgstr "sólo manualmente" #: inc/class-page-editjob.php:584 inc/class-page-editjob.php:587 msgid "Start job" msgstr "Comenzar trabajo" #: inc/class-page-editjob.php:580 msgid "Job Schedule" msgstr "Programación de trabajo" #: inc/class-page-editjob.php:568 msgid "Send email with log only when errors occur during job execution." msgstr "Enviar correo con registro solo cuando hay problemas durante la ejecución del trabajo." #: inc/class-page-editjob.php:563 msgid "Errors only" msgstr "Sólo errores" #: inc/class-page-editjob.php:559 msgid "Your Name <mail@domain.tld>" msgstr "Tu nombre <correo@dominio.tld>" #: inc/class-page-editjob.php:557 msgid "Email FROM field" msgstr "Campo FROM de correo electrónico" #: inc/class-page-editjob.php:553 msgid "Leave empty to not have log sent. Or separate with , for more than one receiver." msgstr "Dejar vacío para no enviar registro. O separado con , para más de un destinatario." #: inc/class-page-editjob.php:550 msgid "Send log to email address" msgstr "Enviar registro a dirección de correo electrónico" #: inc/class-page-editjob.php:546 msgid "Log Files" msgstr "Archivos de registro" #: inc/class-page-editjob.php:525 inc/class-page-editjob.php:528 msgid "Where should your backup file be stored?" msgstr "¿Donde debería de almacenarse tu fichero de copia de seguridad?" #: inc/class-page-editjob.php:521 msgid "Job Destination" msgstr "Destino de trabajo" #: inc/class-page-editjob.php:512 msgid "You must generate your encryption key in BackWPup Settings before you can enable this option." msgstr "Debes crear tu clave de cifrado en los ajustes de BackWPup antes de poder activar esta opción." #: inc/class-page-editjob.php:492 inc/class-page-editjob.php:497 #: inc/class-page-editjob.php:508 msgid "Encrypt Archive" msgstr "Cifrado de archivo" #: inc/class-page-editjob.php:483 msgid "Disabled due to missing %s PHP function." msgstr "Deshabilitados debido a la falta de la función de PHP %s." #: inc/class-page-editjob.php:480 inc/class-page-editjob.php:482 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:600 inc/Pro/class-wizard-job.php:610 msgid "Tar GZip" msgstr "Tar GZip" #: inc/class-page-editjob.php:478 inc/Pro/class-wizard-job.php:586 msgid "Tar" msgstr "Tar" #: inc/class-page-editjob.php:476 msgid "ZipArchive PHP class is missing, so BackWPUp will use PclZip instead." msgstr "La clase PHP ZipArchive no está disponible así que BackWPUp usará en su lugar PclZip." #: inc/class-page-editjob.php:473 inc/class-page-editjob.php:475 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:557 inc/Pro/class-wizard-job.php:570 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: inc/class-page-editjob.php:467 inc/class-page-editjob.php:470 msgid "Archive Format" msgstr "Formato del archivo" #: inc/class-page-editjob.php:461 msgid "%s = Two digit representation of the second" msgstr "%s = Dos dígitos representan los segundos" #: inc/class-page-editjob.php:460 msgid "%i = Two digit representation of the minute" msgstr "%i = Dos dígitos representan los minutos" #: inc/class-page-editjob.php:457 msgid "%G = Hour in 24-hour format, without leading zeros" msgstr "%G = Hora en formato 24 horas, sin ceros a la izquierda" #: inc/class-page-editjob.php:456 msgid "%g = Hour in 12-hour format, without leading zeros" msgstr "%g = Hora en formato 12 horas, sin ceros la izquierda" #: inc/class-page-editjob.php:455 msgid "%B = Swatch Internet Time" msgstr "%B = Swatch Hora de Internet" #: inc/class-page-editjob.php:454 msgid "%A = Uppercase ante meridiem (AM) and post meridiem (PM)" msgstr "%A = AM y PM en mayúsculas" #: inc/class-page-editjob.php:453 msgid "%a = Lowercase ante meridiem (am) and post meridiem (pm)" msgstr "%a = am y pm en minúsculas" #: inc/class-page-editjob.php:452 msgid "%y = Two digit representation of the year" msgstr "%y = Dos dígitos en representación del año" #: inc/class-page-editjob.php:451 msgid "%Y = Four digit representation of the year" msgstr "%Y = Cuatro dígitos en representación del año" #: inc/class-page-editjob.php:450 msgid "%n = Representation of the month (without leading zeros)" msgstr "%n = Representación del mes (sin ceros a la izquierda)" #: inc/class-page-editjob.php:448 msgid "%j = Day of the month, without leading zeros" msgstr "%j = Día del mes, sin ceros a la izquierda" #: inc/class-page-editjob.php:447 msgid "%d = Two digit day of the month, with leading zeros" msgstr "%d = Dos dígitos de mes, con cero a la izquierda" #: inc/class-page-editjob.php:446 msgid "Replacement patterns:" msgstr "Patrones de reemplazo:" #: inc/class-page-editjob.php:444 msgid "Preview: " msgstr "Vista previa:" #: inc/class-page-editjob.php:439 msgid "Note: In order for backup file tracking to work, %hash% must be included anywhere in the archive name." msgstr "Advertencia: Para que siga funcionando tu archivo de copia de seguridad %hash% debe estar incluido en cualquier parte del nombre del archivo." #: inc/class-page-editjob.php:436 msgid "Archive name" msgstr "Nombre de archivo" #: inc/class-page-editjob.php:428 inc/Pro/class-wizard-job.php:531 msgid "Create a backup archive" msgstr "Crear un archivo de copia de seguridad" #: inc/class-page-editjob.php:423 msgid "Synchronize file by file to destination" msgstr "Sincronizar archivo a archivo hasta destino" #: inc/class-page-editjob.php:417 inc/class-page-editjob.php:420 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:509 inc/Pro/class-wizard-job.php:512 msgid "Backup type" msgstr "Tipo de copia de seguridad" #: inc/class-page-editjob.php:412 msgid "Backup File Creation" msgstr "Creación de archivo de copia de seguridad" #: inc/class-page-editjob.php:394 inc/Pro/class-wizard-job.php:245 msgid "Job tasks" msgstr "Tareas de trabajo" #: inc/class-page-editjob.php:391 inc/Pro/class-wizard-job.php:242 msgid "This job is a …" msgstr "Esta tarea es  …" #: inc/class-page-editjob.php:388 msgid "Job Tasks" msgstr "Tareas de trabajo" #: inc/class-page-editjob.php:381 msgid "Please name this job." msgstr "Por favor nombra este trabajo" #: inc/class-page-editjob.php:341 msgid "To: %s" msgstr "A: %s" #: inc/class-page-editjob.php:324 msgid "Schedule" msgstr "Programación" #: inc/class-page-editjob.php:321 msgid "%1$s › Job: %2$s" msgstr "%1$s › Tarea: %2$s" #: inc/class-page-editjob.php:223 msgid "Jobs overview" msgstr "Vista general de trabajos" #: inc/class-page-editjob.php:223 msgid "Changes for job %s saved." msgstr "Cambios para el trabajo %s guardados." #: inc/class-page-editjob.php:96 msgid "Job with ID %d" msgstr "Tarea con id %d" #: inc/class-job.php:2692 msgid "Exception caught in %1$s: %2$s" msgstr "Excepción sucedida en %1$s: %2$s" #: inc/class-job.php:2663 inc/class-job.php:2676 msgid "System: %s" msgstr "Sistema: %s" #: inc/class-job.php:2626 msgid "Signal \"%1$s\" (%2$s) is sent to script!" msgstr "¡La señal \"%1$s\" (%2$s) se ha enviado al proceso!" #: inc/class-job.php:2613 msgctxt "SIGSYS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Bad argument to routine" msgstr "Bad argument to routine" #: inc/class-job.php:2605 msgctxt "SIGPWR: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Power failure" msgstr "Power failure" #: inc/class-job.php:2597 msgctxt "SIGXFSZ: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "File size limit exceeded" msgstr "File size limit exceeded" #: inc/class-job.php:2589 msgctxt "SIGXCPU: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "CPU time limit exceeded" #: inc/class-job.php:2581 msgctxt "SIGURG: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Urgent condition on socket" #: inc/class-job.php:2573 msgctxt "SIGUSR2: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "User-defined signal 2" msgstr "User-defined signal 2" #: inc/class-job.php:2565 msgctxt "SIGUSR1: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "User-defined signal 1" msgstr "User-defined signal 1" #: inc/class-job.php:2557 msgctxt "SIGSTKFLT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Stack fault on coprocessor" msgstr "Stack fault on coprocessor" #: inc/class-job.php:2549 msgctxt "SIGTERM: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Termination signal" msgstr "Termination signal" #: inc/class-job.php:2541 msgctxt "SIGSEGV: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Invalid memory reference" msgstr "Invalid memory reference" #: inc/class-job.php:2533 msgctxt "SIGFPE: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Floating point exception" msgstr "Floating point exception" #: inc/class-job.php:2525 msgctxt "SIGBUS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Bus error (bad memory access)" msgstr "Bus error (bad memory access)" #: inc/class-job.php:2517 msgctxt "SIGABRT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Abort signal from abort(3)" msgstr "Abort signal from abort(3)" #: inc/class-job.php:2509 msgctxt "SIGILL: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Illegal Instruction" msgstr "Illegal Instruction" #: inc/class-job.php:2501 msgctxt "SIGQUIT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Quit from keyboard" msgstr "Quit from keyboard" #: inc/class-job.php:2493 msgctxt "SIGINT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Interrupt from keyboard" msgstr "Interrupt from keyboard" #: inc/class-job.php:2485 msgctxt "SIGHUP: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process" msgstr "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process" #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:973 msgid "mysqldump binary not found." msgstr "Binario mysqldump no encontrado." #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:966 msgid "exec command is not active." msgstr "El comando exec no está activo." #: inc/class-job.php:2367 msgid "A BackWPup job is already running" msgstr "Un trabajo de BackWPup esta en curso aún." #: inc/class-job.php:2354 msgid "Wrong BackWPup JobID" msgstr "ID de trabajo BackWPup erróneo" #: inc/class-job.php:2313 msgid "Added manifest.json file with %1$s to backup file list." msgstr "Añadido el archivo manifest.json con %1$s a la lista de archivos de la copia de seguridad." #: inc/class-job.php:2299 msgid "Please leave manifest.json untouched and in place. Otherwise it is safe to be ignored." msgstr "Por favor deje sin tocar manifest.json y en su sitio. De otro modo la seguridad será ignorada." #: inc/class-job.php:2295 msgid "manifest.json might be needed for later restoring a backup from this archive." msgstr "manifest.json podría ser necesaria para su posterior restauración de una copia de seguridad de este archivo." #: inc/class-job.php:2294 msgid "You may have noticed the manifest.json file in this archive." msgstr "Usted puede haber notado el archivo manifest.json en este archivo." #: inc/class-job.php:2224 msgid "%d. Trying to generate a manifest file …" msgstr "%d. Intentando generar un archivo de manifiesto …" #: inc/class-job.php:2132 msgid "File size of “%s” cannot be retrieved. File might be too large and will not be added to queue." msgstr "No se puede recuperar el tamaño de archivo de \"%s\". El archivo puede ser demasiado grande y no se agregará a la cola." #: inc/class-job.php:2124 msgid "File \"%s\" is not readable!" msgstr "Fichero \"%s\" no se puede leer" #: inc/class-job.php:2119 msgid "Link \"%s\" not following." msgstr "Enlace \"%s\" no sigue." #: inc/class-job.php:2083 msgctxt "Folder name" msgid "Folder %s is not readable" msgstr "La carpeta %s no se puede leer" #: inc/class-job.php:2074 msgctxt "Folder name" msgid "Folder %s does not exist" msgstr "La carpeta %s no existe" #: inc/class-job.php:2025 msgid "Archive has been successfully encrypted." msgstr "El archivo se ha cifrado con éxito." #: inc/class-job.php:2019 msgid "Unable to rename encrypted archive." msgstr "No ha sido posible renombrar el archivo cifrado." #: inc/class-job.php:2011 msgid "Unable to delete unencrypted archive." msgstr "No se ha podido borrar el archivo descifrado." #: inc/class-job.php:2005 msgid "Encrypted %s of data." msgstr "Cifrado el %s de los datos." #: inc/class-job.php:1956 msgid "Cannot write the encrypted archive. Aborting encryption." msgstr "No se puede escribir en el archivo cifrado. Abortando el cifrado." #: inc/class-job.php:1948 msgid "Cannot open the archive for reading. Aborting encryption." msgstr "No se puede abrir el archivo para leerlo. Abortando el cifrado." #: inc/class-job.php:1938 msgid "%d. Trying to encrypt archive …" msgstr "%d. Tratando de cifrar el archivo …" #: inc/class-job.php:1926 msgid "No encryption key was provided. Aborting encryption." msgstr "No se ha facilitado una clave de cifrado. Abortando el cifrado." #: inc/class-job.php:1883 msgid "%1$d Files with %2$s in Archive." msgstr "%1$d ficheros con %2$s en Archivo" #: inc/class-job.php:1876 msgid "Archive size is %s." msgstr "Tamaño de archivo es %s." #: inc/class-job.php:1867 msgid "The Backup archive will be too large for file operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each." msgstr "El archivo de copia de seguridad será demasiado grande para las operaciones de archivos con esta versión de PHP. Es posible que desees considerar dividir la tarea de copia de seguridad en varias tareas con menos archivos cada una." #: inc/class-job.php:1853 msgid "Backup archive created." msgstr "Creado fichero de copia de seguridad." #: inc/class-job.php:1791 msgid "Archiving Folder: %s" msgstr "Carpeta de archivado: %s" #: inc/class-job.php:1773 inc/class-job.php:1841 msgid "Cannot create backup archive correctly. Aborting creation." msgstr "No se pudo crear correctamente el archivo de la copia de seguridad. Abortando la creación." #: inc/class-job.php:1757 msgid "Adding Extra files to Archive" msgstr "Adición de ficheros adicionales al archivo" #: inc/class-job.php:1744 msgctxt "Archive compression method" msgid "Compressing files as %s. Please be patient, this may take a moment." msgstr "Comprimiendo archivos como %s. Por favor se paciente, esto puede llevar un rato." #: inc/class-job.php:1731 msgid "%d. Trying to create backup archive …" msgstr "%d. Intentando crear un archivo de copia de seguridad …" #: inc/class-job.php:1652 msgid "Step aborted: too many attempts!" msgstr "Etapa abortada: demasiados intentos !" #: inc/class-job.php:1549 msgid "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes." msgstr "El srabajo se reinicia debido a inactividad por más de 5 minutos." #: inc/class-job.php:1363 msgid "Restart after getting signal." msgstr "Reiniciar después de recibir señal." #: inc/class-job.php:1361 msgid "Restart after %1$d seconds." msgstr "Reiniciar después de %1$d segundos." #: inc/class-job.php:1232 msgid "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s" msgstr "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s" #: inc/class-job.php:1228 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: inc/class-job.php:1225 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" #: inc/class-job.php:1223 msgid "SUCCESSFUL" msgstr "EXITOSO" #: inc/class-job.php:1156 msgid "Job finished with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution." msgstr "Trabajo terminado con advertencias en %s segundos. Por favor, resuelve para su correcta ejecución." #: inc/class-job.php:1129 msgid "One old log deleted" msgid_plural "%d old logs deleted" msgstr[0] "Borrado un log antiguo" msgstr[1] "%d logs antiguos borrados" #: inc/class-job.php:1091 msgid "Aborted by user!" msgstr "Abortado por el usuario!" #: inc/class-job.php:815 msgid "RECOVERABLE ERROR:" msgstr "ERROR RECUPERABLE :" #: inc/class-job.php:809 msgid "STRICT NOTICE:" msgstr "AVISO ESTRICTO :" #: inc/class-job.php:805 msgid "DEPRECATED:" msgstr "DEPRECIADO :" #: inc/class-job.php:713 msgid "Cannot write progress to working file. Job will be aborted." msgstr "No se puede escribir el progreso en el archivo de la tares. La tarea será abortada." #: inc/class-job.php:613 msgid "No destination correctly defined for backup! Please correct job settings." msgstr "¡El destino no se ha definido correctamente para la copia de seguridad! Por favor corrige los ajustes del trabajo." #: inc/class-job.php:599 msgid "Could not write log file" msgstr "No se pudo escribir el archivo de registro" #: inc/class-job.php:589 msgid "[INFO] Backup type is: %s" msgstr "[INFO] El tipo de copia de seguridad es : %s" #: inc/class-job.php:586 msgid "[INFO] Backup file is: %s" msgstr "[INFO] El fichero de copia de seguridad es : %s" #: inc/class-job.php:579 msgid "[INFO] Logfile is: %s" msgstr "[INFO] El archivos de logs es: %s" #: inc/class-job.php:570 msgid "[INFO] Temp folder is: %s" msgstr "[INFO] Carpeta temporal es : %s" #: inc/class-job.php:564 msgid "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s" msgstr "[INFO] Version curl : %1$s; %2$s" #: inc/class-job.php:557 msgid "[INFO] Web Server: %s" msgstr "[INFO] Servidor web: %s" #: inc/class-job.php:552 msgid "[INFO] MySQL ver.: %s" msgstr "[INFO] Version MySQL: %s" #: inc/class-job.php:546 msgid "[INFO] Script restart time is configured to %1$d seconds" msgstr "[INFO] El tiempo de reinicio del proceso esta configurado a %1$d segundos" #: inc/class-job.php:539 msgid "[INFO] Maximum PHP script execution time is %1$d seconds" msgstr "[INFO] El tiempo máximo de ejecución del proceso PHP es %1$d segundos" #: inc/class-job.php:534 msgid "[INFO] PHP ver.:" msgstr "[INFO] version PHP:" #: inc/class-job.php:522 msgid "[INFO] BackWPup job started form commandline interface" msgstr "[INFO] Trabajo de BackWPup comenzó desde interfaz de línea de comandos" #: inc/class-job.php:520 msgid "[INFO] BackWPup job started from external url" msgstr "[INFO] Trabajo de BackWPup comenzó desde URL externa" #: inc/class-job.php:518 msgid "[INFO] BackWPup job started manually" msgstr "[INFO] Trabajo de BackWPup comenzó manualmente." #: inc/class-job.php:516 msgid "[INFO] BackWPup job started from wp-cron" msgstr "[INFO] Trabajo de BackWPup comenzó desde wp-cron" #: inc/class-job.php:512 msgid "[INFO] BackWPup no automatic job start configured" msgstr "[INFO] No hay ningun inicio automático de tarea configurado en BackWPup" #: inc/class-job.php:500 msgid "[INFO] BackWPup job start with EasyCron.com" msgstr "[INFO] Inicio de la tarea BackWPup con EasyCron.com" #: inc/class-job.php:498 msgid "[INFO] BackWPup job start with link is active" msgstr "[INFO] La tarea de BackWPup comienza cuando el enlace está activo" #: inc/class-job.php:492 inc/class-job.php:506 msgid "[INFO] Cron: %s; Next: %s " msgstr "[INFO] Cron: %s; Siguiente: %s " #: inc/class-job.php:466 msgid "[INFO] Runs with user: %1$s (%2$d) " msgstr "[INFO] Se ejecuta con el usuario: %1$s (%2$d) " #: inc/class-job.php:462 msgid "[INFO] BackWPup job: %1$s" msgstr "[INFO] BackWPup tarea: %1$s" #: inc/class-job.php:457 msgid "[INFO] Log Level: %1$s %2$s" msgstr "[INFO] Nivel registro: %1$s %2$s" #: inc/class-job.php:455 msgid "(translated)" msgstr "(traducido)" #: inc/class-job.php:452 msgid "Debug" msgstr "Debuguear" #: inc/class-job.php:449 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: inc/class-job.php:445 msgctxt "WordPress Version; Blog url" msgid "[INFO] WordPress %1$s on %2$s" msgstr "[INFO] WordPress %1$s en %2$s" #: inc/class-job.php:435 msgctxt "Plugin name; Plugin Version; plugin url" msgid "[INFO] %1$s %2$s; A project of Inpsyde GmbH" msgstr "[INFO] %1$s %2$s; Un proyecto de Inpsyde GmbH" #: inc/class-job.php:413 msgid "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s" msgstr "Registro de BackWPup %1$s de %2$s a las %3$s" #: inc/class-job.php:386 msgid "End of Job" msgstr "Fin del trabajo" #: inc/class-job.php:345 msgid "Encrypts the archive" msgstr "Cifra este archivo" #: inc/class-job.php:339 msgid "Creates archive" msgstr "Crea archivo" #: inc/class-job.php:317 msgid "Creates manifest file" msgstr "Crea un archivo de manifiesto" #: inc/class-job.php:297 msgid "Job Start" msgstr "Comienzo de trabajo" #: inc/class-job.php:279 msgid "Starting job" msgstr "Comenzando trabajo" #: inc/class-destination-msazure.php:492 msgid "No container found!" msgstr "Contenedor no encontrado!" #: inc/class-destination-msazure.php:486 msgid "Missing account name!" msgstr "Nombre de cuenta no localizado!" #: inc/class-destination-msazure.php:377 msgid "One file deleted on Microsoft Azure container." msgid_plural "%d files deleted on Microsoft Azure container." msgstr[0] "Fichero eliminado de Microsoft Azure." msgstr[1] "%d ficheros eliminados de Microsoft Azure." #: inc/class-destination-msazure.php:318 inc/class-destination-msazure.php:383 #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:302 msgid "Microsoft Azure API: %s" msgstr "Microsoft Azure API: %s" #: inc/class-destination-msazure.php:258 msgid "Starting upload to MS Azure …" msgstr "Comenzando subida a MS Azure …" #: inc/class-destination-msazure.php:256 #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:200 msgid "Connected to MS Azure container \"%s\"." msgstr "Conectado a contenedor Microsoft Azure \"%s\"." #: inc/class-destination-msazure.php:252 #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:196 msgid "MS Azure container \"%s\" does not exist!" msgstr "Contenedor Microsoft Azure \"%s\" no existe!" #: inc/class-destination-msazure.php:229 msgid "%d. Try sending backup to a Microsoft Azure (Blob) …" msgstr "%d. Intentando enviar la copia de seguridad a Microsoft Azure (Blob) …" #: inc/class-destination-msazure.php:136 #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:122 msgid "MS Azure container create: %s" msgstr "Contenedor MS Azure creado : %s" #: inc/class-destination-msazure.php:131 #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:117 msgid "MS Azure container \"%s\" created." msgstr "Contenedor Microsoft Azure \"%s\" se ha creado." #: inc/class-destination-msazure.php:77 msgid "Folder in container" msgstr "Carpeta en contenedor" #: inc/class-destination-msazure.php:66 inc/class-destination-rsc.php:83 msgid "Create a new container" msgstr "Crear nuevo contenedor" #: inc/class-destination-msazure.php:53 inc/class-destination-rsc.php:69 msgid "Container selection" msgstr "Selección de contenedor" #: inc/class-destination-msazure.php:49 msgid "Blob container" msgstr "Contenedor tipo blob" #: inc/class-destination-msazure.php:41 msgid "Access key" msgstr "Clave de acceso" #: inc/class-destination-msazure.php:34 msgid "Account name" msgstr "Nombre de cuenta" #: inc/class-destination-msazure.php:30 msgid "MS Azure access keys" msgstr "Claves de acceso MS Azure" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:275 msgid "Finishing upload session with a total of %s uploaded" msgstr "Finalización de la sesión de subida con un total de %s cargado" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:230 msgid "Uploading %s of data" msgstr "Subiendo %s de datos" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:208 msgid "Beginning new file upload session" msgstr "Iniciando la nueva sesión de subida de archivos" #: inc/class-option.php:198 inc/class-page-editjob.php:95 #: inc/class-page-editjob.php:383 msgid "New Job" msgstr "Nuevo trabajo" #: inc/class-destination-ftp.php:724 msgid "FTP Folder \"%s\" created!" msgstr "Carpeta FTP \"%s\" creada!" #: inc/class-destination-ftp.php:712 msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created!" msgstr "Carpeta FTP \"%s\" no se puede crear!" #: inc/class-destination-ftp.php:694 msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created! Parent directory may be not writable." msgstr "¡La carpeta FTP \"%s\" no se pudo crear! Puede que el directorio superior no tenga permisos de escritura." #: inc/class-destination-ftp.php:630 msgid "Backup transferred to FTP server: %s" msgstr "Copia de seguridad enviada a servidor FTP: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:623 msgid "Cannot transfer backup to FTP server!" msgstr "¡Imposible transferir copia de seguridad al servidor FTP!" #: inc/class-destination-ftp.php:604 msgid "Starting upload to FTP  …" msgstr "Iniciando la subida a FTP  …" #: inc/class-destination-ftp.php:597 msgid "Cannot enter normal mode" msgstr "Imposible entrar en modo normal" #: inc/class-destination-ftp.php:592 msgid "Entering normal mode" msgstr "Entrando en modo normal" #: inc/class-destination-ftp.php:585 msgid "Cannot enter passive mode" msgstr "Imposible entrar en modo pasivo" #: inc/class-destination-ftp.php:580 msgid "Entering passive mode" msgstr "Entrando en modo pasivo" #: inc/class-destination-ftp.php:562 msgid "FTP current folder is: %s" msgstr "Actual carpeta FTP es : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:524 msgid "Error getting SYSTYPE" msgstr "Error obteniendo SYSTYPE" #: inc/class-destination-ftp.php:492 inc/class-destination-ftp.php:503 #: inc/class-destination-ftp.php:506 inc/class-destination-ftp.php:521 #: inc/class-destination-ftp.php:524 inc/class-destination-ftp.php:580 #: inc/class-destination-ftp.php:585 inc/class-destination-ftp.php:592 #: inc/class-destination-ftp.php:597 msgid "FTP server reply: %s" msgstr "Responder servidor FTP: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:485 msgid "FTP server response: %s" msgstr "Respuesta del servidor FTP: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:475 inc/class-destination-ftp.php:495 #: inc/class-destination-ftp.php:518 inc/class-destination-ftp.php:575 msgid "FTP client command: %s" msgstr "Comando de cliente FTP: %s " #: inc/class-destination-ftp.php:463 msgid "Cannot connect to FTP server: %s" msgstr "Imposible de conectar al servidor FTP: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:455 msgid "Connected to FTP server: %s" msgstr "Conectado al servidor FTP: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:440 msgid "PHP function to connect with explicit SSL-FTP to server does not exist!" msgstr "La función para conectarse por SSL-FTP al servidor no existe!" #: inc/class-destination-ftp.php:430 msgid "Cannot connect via explicit SSL-FTP to server: %s" msgstr "Imposible de conectarse por SSL-FTP al servidor: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:422 msgid "Connected via explicit SSL-FTP to server: %s" msgstr "Conectado por SSL-FTP al servidor: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:405 msgid "%d. Try to send backup file to an FTP server …" msgstr "%d. Intenta enviar el archivo de copia de seguridad a un servidor FTP …" #: inc/class-destination-ftp.php:383 msgid "One file deleted on FTP server" msgid_plural "%d files deleted on FTP server" msgstr[0] "Un fichero eliminado de servidor FTP" msgstr[1] "%d ficheros eliminados de servidor FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:373 msgid "Cannot delete \"%s\" on FTP server!" msgstr "Imposible eliminar \"%s\" de servidor FTP!" #: inc/class-destination-ftp.php:298 msgid "Could not log in to FTP server." msgstr "No se ha podido acceder al servidor FTP." #: inc/class-destination-ftp.php:146 msgid "Use FTP Passive Mode." msgstr "Utiliza una conexión FTP en modo pasivo" #: inc/class-destination-ftp.php:141 msgid "FTP Passive Mode" msgstr "FTP en modo pasivo" #: inc/class-destination-ftp.php:136 msgid "Use explicit SSL-FTP connection." msgstr "Utiliza una conexión SSL-FTP." #: inc/class-destination-ftp.php:129 msgid "SSL-FTP connection" msgstr "Conexión SSL-FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:121 msgid "Timeout for FTP connection" msgstr "Tiempo de espera para conexión FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:116 msgid "FTP specific settings" msgstr "Ajustes específicos FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:74 msgid "Folder to store files in" msgstr "Carpeta para guardar copia de seguridad en" #: inc/class-destination-ftp.php:58 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: inc/class-destination-ftp.php:50 inc/class-destination-rsc.php:39 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: inc/class-destination-ftp.php:37 msgid "FTP server" msgstr "FTP servidor" #: inc/class-destination-ftp.php:33 msgid "FTP server and login" msgstr "Servidor FTP e identificación" #: inc/class-destination-email.php:439 msgid "If this message reaches your inbox, sending backup archives via email should work for you." msgstr "Si este mensaje llega a tu bandeja de entrada, el envío de archivos de copia de seguridad por correo electrónico debería funcionarte." #: inc/class-destination-email.php:436 msgid "BackWPup archive sending TEST Message" msgstr "Fichero BackWPup enviando un mensaje de PRUEBA" #: inc/class-destination-email.php:344 inc/class-destination-email.php:453 msgid "Email sent." msgstr "Correo electrónico enviado." #: inc/class-destination-email.php:339 inc/class-destination-email.php:451 msgid "Error while sending email!" msgstr "¡Error al enviar el correo electrónico!" #: inc/class-destination-email.php:326 msgid "Backup archive: %s" msgstr "Fichero backup: %s" #: inc/class-destination-email.php:323 msgid "BackWPup archive from %1$s: %2$s" msgstr "Fichero BackWPup desde %1$s: %2$s" #: inc/class-destination-email.php:247 msgid "Sending email to %s…" msgstr "Enviando correo electrónico a %s…" #: inc/class-destination-email.php:240 msgid "Backup archive too big to be sent by email!" msgstr "¡Archivo de copia de seguridad demasiado grande para ser enviado por correo electrónico!" #: inc/class-destination-email.php:235 msgid "%d. Try to send backup with email …" msgstr "%d. Intentando enviar la copia de seguridad por correo electrónico …" #: inc/class-destination-email.php:163 msgid "SMTP password" msgstr "Contraseña SMTP" #: inc/class-destination-email.php:153 msgid "SMTP username" msgstr "Nombre de usuario SMTP" #: inc/class-destination-email.php:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: inc/class-destination-email.php:144 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: inc/class-destination-email.php:137 msgid "SMTP secure connection" msgstr "Conexión segura SMTP" #: inc/class-destination-email.php:125 inc/class-destination-ftp.php:43 #: inc/Pro/class-destination-ftp.php:27 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" #: inc/class-destination-email.php:120 msgid "SMTP host name" msgstr "Nombre de host SMTP" #: inc/class-destination-email.php:109 msgid "Sendmail path" msgstr "Ruta de Sendmail" #: inc/class-destination-email.php:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: inc/class-destination-email.php:101 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: inc/class-destination-email.php:100 msgid "PHP: mail()" msgstr "PHP:mail()" #: inc/class-destination-email.php:99 msgid "Use WordPress settings" msgstr "Utilizar la configuración de WordPress" #: inc/class-destination-email.php:94 msgid "Sending method" msgstr "Método de envío" #: inc/class-destination-email.php:85 msgid "From name" msgstr "Nombre de remitente" #: inc/class-destination-email.php:77 msgid "From email address" msgstr "Email del emisor" #: inc/class-destination-email.php:63 msgid "Maximum file size to be included in an email. 0 = unlimited" msgstr "Tamaño máximo de archivo para ser incluido en un correo electrónico. 0 = ilimitado" #: inc/class-destination-email.php:61 msgid "MB" msgstr "MB" #: inc/class-destination-email.php:57 msgid "Maximum file size" msgstr "Tamaño máximo de fichero" #: inc/class-destination-email.php:53 msgid "Send email settings" msgstr "Enviar configuración de correo electrónico" #: inc/class-destination-email.php:44 inc/class-destination-email.php:48 #: inc/Pro/class-destination-email.php:23 #: inc/Pro/class-destination-email.php:24 msgid "Send test email" msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba" #: inc/class-destination-email.php:35 msgid "To email address (separate with commas for multiple addresses)" msgstr "Dirección de correo electrónico de destino (separar por comas para varias direcciones)" #: inc/class-destination-email.php:31 inc/Pro/class-destination-email.php:10 #: inc/Pro/class-destination-email.php:12 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: inc/class-job.php:1166 inc/class-page-jobs.php:781 msgid "Job done in %s seconds." msgstr "Trabajo realizado en %s segundos." #: inc/class-page-jobs.php:779 msgid "Job has done with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution." msgstr "Job mit Warnungen beendet in %s Sekunden. Bitte beheben Sie die Warnungen für eine korrekte Ausführung." #: inc/class-job.php:790 inc/class-page-jobs.php:779 msgid "WARNING:" msgstr "ADVERTENCIA :" #: inc/class-job.php:1145 inc/class-page-jobs.php:777 msgid "Job has ended with errors in %s seconds. You must resolve the errors for correct execution." msgstr "Job mit Fehlern beendet in %s Sekunden. Sie müssen die Fehler für eine korrekte Ausführung beheben." #: inc/class-job.php:800 inc/class-page-jobs.php:777 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" #: inc/class-page-jobs.php:775 msgid "Job completed" msgstr "Trabajo completado" #: inc/class-page-jobs.php:606 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: inc/class-page-jobs.php:606 msgid "Close working screen" msgstr "Cerrar pantalla de trabajo" #: inc/class-page-jobs.php:604 msgid "Display working log" msgstr "Mostrar log de trabajo" #: inc/class-page-jobs.php:604 msgid "Log of running job" msgstr "Registro de la tarea en curso" #: inc/class-page-jobs.php:603 msgid "Errors:" msgstr "Errores:" #: inc/class-page-jobs.php:602 msgid "Warnings:" msgstr "Advertencias:" #: inc/class-page-jobs.php:601 msgid "Job currently running: %s" msgstr "Trabajo actualmente operando : %s" #: inc/class-adminbar.php:81 inc/class-page-jobs.php:582 msgid "Add new" msgstr "Añadir nuevo" #: inc/class-page-jobs.php:582 msgid "%s › Jobs" msgstr "%s › Tareas" #: inc/class-page-jobs.php:477 inc/class-wp-cli.php:60 msgid "Job will be terminated." msgstr "Trabajo será finalizado." #: inc/class-page-jobs.php:462 msgid "Job \"%s\" started." msgstr "Trabajo \"%s\" comenzado." #: inc/class-page-jobs.php:457 msgid "Job \"%s\" has started, but not responded for 10 seconds. Please check information." msgstr "La tarea \"%s\" ha comenzado, pero no ha respondido durante 10 segundos. Por favor, comprueba la información." #: inc/class-page-jobs.php:438 msgid "The job \"%s\" needs properly configured destinations to run!" msgstr "¡La tarea \"%s\" necesita configurar correctamente los destinos para ejecutarse!" #: inc/class-page-jobs.php:433 msgid "The job \"%s\" destination \"%s\" is not configured properly" msgstr "La tarea \"%s\" con destino \"%s\" no está configurada correctamente" #: inc/class-page-jobs.php:378 msgid "Copy of" msgstr "Copia de" #: inc/class-page-jobs.php:334 msgid "Log" msgstr "Log" #: inc/class-page-jobs.php:325 msgid "Download last backup" msgstr "Descargar última copia de seguridad" #: inc/class-page-jobs.php:319 msgid "not yet" msgstr "todavía no" #: inc/class-page-jobs.php:316 msgid "Runtime: %d seconds" msgstr "Tiempo de ejecución : %d segundos" #: inc/class-page-jobs.php:292 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: inc/class-page-jobs.php:290 msgid "External link" msgstr "Enlace externo" #: inc/class-page-jobs.php:285 msgid "%1$s at %2$s by EasyCron" msgstr "%1$s en %2$s por EasyCron" #: inc/class-page-jobs.php:277 msgid "%1$s at %2$s by WP-Cron" msgstr "%1$s en %2$s por WP-Cron" #: inc/class-page-jobs.php:277 inc/class-page-jobs.php:285 msgid "Cron: %s" msgstr "Cron: %s" #: inc/class-page-jobs.php:270 msgid "Running for: %s seconds" msgstr "Ejecutando durante : %s segundos" #: inc/class-page-jobs.php:247 msgid "Not needed or set" msgstr "No necesario o definido" #: inc/class-page-jobs.php:184 msgid "Last log" msgstr "Último log" #: inc/class-page-editjob.php:223 inc/class-page-jobs.php:176 msgid "Run now" msgstr "Ejecutar ahora" #: inc/class-page-jobs.php:171 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: inc/class-page-jobs.php:122 msgid "Last Run" msgstr "Última ejecución" #: inc/class-page-jobs.php:121 msgid "Next Run" msgstr "Próxima ejecución" #: inc/class-page-jobs.php:120 inc/Pro/class-wizard-job.php:67 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:639 msgid "Destinations" msgstr "Destinos" #: inc/class-page-editjob.php:378 inc/class-page-editjob.php:383 #: inc/class-page-jobs.php:118 msgid "Job Name" msgstr "Nombre del trabajo" #: inc/class-page-jobs.php:93 msgid "No Jobs." msgstr "Sin trabajos" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:260 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:757 #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:949 msgid "Database backup done!" msgstr "¡Copia de la base de datos hecha correctamente!" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:255 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:946 msgid "Added database dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list" msgstr "Añadida copia de seguridad de DB \"%1$s\" con %2$s a la lista de ficheros a guardar" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:250 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:747 msgid "MySQL backup file not created" msgstr "Archivo MySQL de copia de seguridad no creado" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:206 msgid "Backup database table \"%s\" with \"%s\" records" msgstr "Copia de seguridad de la tabla \"%s\" de la base de datos con \"%s\" registros" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:181 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:675 msgid "No tables to backup." msgstr "No hay tablas para añadir a la copia de seguridad" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:167 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:661 msgid "Connected to database %1$s on %2$s" msgstr "Conectado de base de datos %1$s sur %2$s" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:152 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:640 msgid "%d. Try to backup database …" msgstr "%d. Intenta hacer copia de seguridad de la base de datos …" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:93 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:205 msgid "Backup file compression" msgstr "Compresión del archivo de copia de seguridad" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:85 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:199 msgid "Backup file name" msgstr "Nombre de la copia de seguridad" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:60 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:156 msgid "all" msgstr "todo" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:58 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:154 msgid "Tables to backup" msgstr "Tablas a respaldar" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:54 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:90 #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:110 msgid "Settings for database backup" msgstr "Ajustes para la copia de seguridad de base de datos" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:8 msgid "Database backup" msgstr "Copia de seguridad de la base de datos" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:7 msgid "DB Backup" msgstr "Copia de seguridad de DB" #: inc/class-admin.php:669 msgid "— No additional role for BackWPup —" msgstr "— Ningún perfil adicional para BackWPup —" #: inc/class-admin.php:664 msgid "Add BackWPup Role" msgstr "Añadir role para BackWPup" #: inc/class-admin.php:615 msgid "version %s" msgstr "versión %s" #: inc/class-admin.php:585 msgid "Get BackWPup Pro now." msgstr "Consigue BackWPup Pro ahora." #: inc/class-admin.php:523 inc/class-admin.php:530 msgid "Cheating, huh?" msgstr "Sientes engañado?" #: inc/class-admin.php:483 inc/class-admin.php:484 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: inc/class-admin.php:459 inc/class-admin.php:460 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: inc/class-admin.php:421 inc/class-admin.php:422 inc/class-adminbar.php:99 msgid "Backups" msgstr "Copias de seguridad" #: inc/class-admin.php:345 inc/class-admin.php:346 msgid "Add new job" msgstr "Añadir nuevo trabajo" #: inc/class-admin.php:276 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: inc/class-admin.php:275 msgid "BackWPup Dashboard" msgstr "Escritorio de BackWPup" #: inc/class-admin.php:248 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: inc/class-admin.php:248 inc/class-help.php:18 msgid "http://docs.backwpup.com" msgstr "http://docs.backwpup.com" #: inc/class-install.php:99 msgid "BackWPup jobs checker" msgstr "Vérificador de trabajos de BackWPup" #: inc/class-install.php:84 msgid "BackWPup Admin" msgstr "Administración BackWPup" #. translators: $1 is the filename to add into the archive. #: inc/class-create-archive.php:932 msgid "Cannot open source file %s." msgstr "No se ha podido abrir el archivo de origen %s." #: inc/class-create-archive.php:900 inc/class-create-archive.php:901 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: inc/class-create-archive.php:822 msgid "If %s will be added to your backup archive, the archive will be too large for operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each." msgstr "Si se añadiese %s a tu archivo de copias de seguridad el archivo sería demasiado grande para realizar operaciones con esta versión de PHP. Podrías considerar separar la tarea de copia de seguridad en varias tareas con menos archivos cada una." #. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name. #: inc/class-create-archive.php:754 msgid "Folder path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "¡La ruta de la carpeta \"%1$s\" es demasiado larga como para guardarse correctamente en el archivo %2$s!" #. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name. #: inc/class-create-archive.php:739 msgid "Folder name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "¡El nombre de la carpeta \"%1$s\" es demasiado largo como para guardarse correctamente en el archivo %2$s!" #: inc/class-create-archive.php:677 msgid "Cannot open source file %s for archiving. Writing an empty file." msgstr "No se ha podido abrir el archivo de origen %s para archivarlo. Creando un archivo vacío." #. translators: $1 is the file name to use in the archive. #: inc/class-create-archive.php:635 msgid "File path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "La ruta del archivo \"%1$s\" es demasiado largo como para guardarse correctamente en el archivo %2$s!" #. translators: $1 is the file name. #: inc/class-create-archive.php:623 msgid "File name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "¡El nombre de archivo \"%1$s\" es demasiado largo para guardarse correctamente en el archivo %2$s!" #. translators. $1 is the status returned by a call to a ZipArchive method. #: inc/class-create-archive.php:575 msgctxt "Text of ZipArchive status Message" msgid "ZipArchive returns status: %s" msgstr "Archivo zip devuelve estado : %s" #. translators: $1 is the folder name #: inc/class-create-archive.php:501 msgctxt "Folder path to add to archive" msgid "Folder %s does not exist or is not readable" msgstr "Carpeta \"%s\" no existe o no se puede leer" #: inc/class-create-archive.php:490 msgid "Folder name cannot be empty" msgstr "Nombre de la carpeta no puede estar vacío" #. translators: the $1 is the name of the archive. #. translators: $1 is the name of the archive. #: inc/class-create-archive.php:421 inc/class-create-archive.php:437 #: inc/class-create-archive.php:543 msgid "Cannot add \"%s\" to zip archive!" msgstr "Imposible añadir \"%s\" a archivo zip!" #: inc/class-create-archive.php:390 msgid "ZIP archive cannot be closed correctly" msgstr "Archivo ZIP no puede ser cerrado correctamente" #: inc/class-create-archive.php:323 inc/class-create-archive.php:524 msgid "This archive method can only add one file" msgstr "Este método de archivo sólo puede añadir un fichero" #. translators: The $1 is the name of the file to add to the archive. #: inc/class-create-archive.php:302 msgctxt "File to add to archive" msgid "File %s does not exist or is not readable" msgstr "El archivo %s no existe o no es legible" #: inc/class-create-archive.php:289 msgid "File name cannot be empty." msgstr "El nombre del archivo no puede estar vacío" #. translators: The $1 is the tecnical error string from pclzip. #: inc/class-create-archive.php:213 inc/class-create-archive.php:460 msgid "PclZip archive add error: %s" msgstr "Fichero PclZipp añade error : %s" #: inc/class-create-archive.php:195 msgid "Cannot open archive file" msgstr "No es posible abrir fichero de archivo" #. translators: the $1 is the type of the archive file #: inc/class-create-archive.php:188 msgctxt "%s = file name" msgid "Method to archive file %s not detected" msgstr "Método de archivo del fichero %s no detectado" #. translators: $1 is a directory name #: inc/class-create-archive.php:145 msgctxt "ZipArchive open() result" msgid "Cannot create zip archive: %d" msgstr "Imposible crear fichero zip : %d" #: inc/class-create-archive.php:104 inc/class-create-archive.php:131 #: inc/class-create-archive.php:175 inc/class-mysqldump.php:104 msgid "Functions for gz compression not available" msgstr "Función para la compression gz no disponible" #. translators: $1 is the file path #: inc/class-create-archive.php:89 msgctxt "%s = Folder name" msgid "Folder %s for archive not found" msgstr "Carpetas %s para fichero no encontrada." #: inc/class-create-archive.php:80 msgid "The file name of an archive cannot be empty." msgstr "Nombre del fichero no puede estar en blanco" #: inc/class-page-backups.php:629 msgid "You are about to delete this backup archive. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vas a borrar este archivo de copia de seguridad. \n" " 'Cancelar' para parar , 'Aceptar' para borrar." #: inc/class-page-backups.php:578 msgid "Your download has been generated. It should begin downloading momentarily." msgstr "Tu descarga se ha creado. Debería empezar a descargarse en un momento." #: inc/class-page-backups.php:575 msgid "Please wait …" msgstr "Por favor, espera …" #: inc/class-page-backups.php:561 msgid "%s › Manage Backup Archives" msgstr "%s › Gestionar archivos de copia de seguridad" #: inc/class-page-backups.php:476 msgid "Backup Files" msgstr "Archivos de copia de seguridad" #: inc/class-page-backups.php:447 msgid "« Go back" msgstr "« Volver" #: inc/class-page-backups.php:368 inc/class-page-backups.php:408 #: inc/class-page-editjob.php:30 inc/class-page-jobs.php:397 msgid "Sorry, you don't have permissions to do that." msgstr "Disculpa, no tienes permisos para realizarlo." #: inc/class-page-backups.php:345 msgid "?" msgstr "?" #: inc/class-page-backups.php:222 msgid "File" msgstr "Archivo" #: inc/class-page-backups.php:207 msgid "Change destination" msgstr "Cambiar destino" #: inc/class-page-backups.php:160 msgid "No files could be found. (List will be generated during next backup.)" msgstr "No se localizan archivos (La lista se generará durante la siguiente copia de seguridad)" #: inc/class-page-backwpup.php:395 msgid "OK" msgstr "OK" #: inc/class-page-backwpup.php:392 msgid "%d WARNING" msgid_plural "%d WARNINGS" msgstr[0] "%d AVISO" msgstr[1] "%d AVISOS" #: inc/class-page-backwpup.php:389 msgid "%d ERROR" msgid_plural "%d ERRORS" msgstr[0] "%d ERROR" msgstr[1] "%d ERRORES" #: inc/class-page-backwpup.php:366 msgid "Could not open log folder: %s" msgstr "No pude abrir la carpeta de registros: %s" #: inc/class-page-backwpup.php:347 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: inc/class-page-backwpup.php:345 msgid "Last logs" msgstr "Ultimos logs" #: inc/class-page-backwpup.php:326 msgid "Edit Job" msgstr "Editar trabajo" #: inc/class-job.php:483 inc/class-page-backwpup.php:323 #: inc/class-page-jobs.php:279 inc/class-page-jobs.php:287 msgid "Not scheduled!" msgstr "Sin programación !" #: inc/class-page-backwpup.php:310 inc/class-page-jobs.php:605 msgid "Abort" msgstr "Abandonar" #: inc/class-page-backwpup.php:308 msgid "working since %d seconds" msgstr "trabajando desde %d segundos." #: inc/class-page-backwpup.php:279 msgid "Next scheduled jobs" msgstr "Próximos trabajos programados" #: inc/class-page-backwpup.php:261 msgctxt "Pro teaser box, link text" msgid "Get BackWPup Pro now" msgstr "Obtén BackWPup Pro ahora" #: inc/class-page-backwpup.php:261 msgctxt "Pro teaser box, link title" msgid "Get BackWPup Pro now" msgstr "Obtén BackWPup Pro ahora" #: inc/class-page-backwpup.php:259 msgctxt "Pro teaser box, link text" msgid "And more…" msgstr "Y más..." #: inc/class-page-backwpup.php:258 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Easy-peasy wizards to create and schedule backup jobs." msgstr "Asistente muy fácil para crear y programar tareas de copia de seguridad." #: inc/class-page-backwpup.php:257 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Differential backups to Google Drive and other cloud storage service." msgstr "Copias de seguridad diferenciales en Google Drive y otros servicios de almacenamiento en la nube" #: inc/class-page-backwpup.php:256 msgctxt "Pro teaser box" msgid "First-class dedicated support at backwpup.com." msgstr "Soporte dedicado de primera clase en backwpup.com." #: inc/class-page-backwpup.php:254 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Get access to:" msgstr "Obtén acceso a:" #: inc/class-page-backwpup.php:251 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Thank you for using BackWPup!" msgstr "¡Gracias por usar BackWPup!" #: inc/class-page-backwpup.php:237 msgid "Video: Restoring Backups" msgstr "Video: Restaurando copias de seguridad" #: inc/class-page-backwpup.php:232 msgid "Video: Creating Full Backups" msgstr "Video: Creando copias de seguridad completas" #: inc/class-page-backwpup.php:227 msgid "Video: Daily Backups" msgstr "Video: Copias de seguridad diarias" #: inc/class-page-backwpup.php:222 msgid "Video: Settings" msgstr "Video: Configuraciones" #: inc/class-page-backwpup.php:217 msgid "Video: Introduction" msgstr "Video: Introducción" #: inc/class-page-backwpup.php:211 inc/Pro/class-page-wizard.php:318 msgid "Start wizard" msgstr "Comenzar asistente" #: inc/class-page-backwpup.php:145 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: inc/class-page-backwpup.php:129 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Se ha producido un error, lo que probablemente significa que se ha caído el feed. Vuelve a intentarlo más tarde." #: inc/class-page-backwpup.php:127 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Error RSS: %s" #: inc/class-page-backwpup.php:124 msgctxt "BackWPup News RSS Feed URL" msgid "https://backwpup.com/feed/" msgstr "https://backwpup.com/feed/" #: inc/class-page-backwpup.php:120 msgid "BackWPup News" msgstr "Noticias de BackWPup" #: inc/class-page-backwpup.php:114 msgid "Download database backup" msgstr "Descargar copia de seguridad de base de datos" #: inc/class-page-backwpup.php:114 msgid "Generate a database backup of WordPress tables and download it right away!" msgstr "¡Genera una copia de seguridad de la base de datos de tablas de WordPress y la descarga directamente!" #: inc/class-page-backwpup.php:112 msgid "One click backup" msgstr "Copia de seguridad a un clic" #: inc/class-page-backwpup.php:103 msgid "Check the job log" msgstr "Comprobar el log del trabajo" #: inc/class-page-backwpup.php:102 msgid "Run the created job" msgstr "Ejecutar el trabajo creado" #: inc/class-page-backwpup.php:99 msgid "Check the installation" msgstr "Comprobar la instalación." #: inc/class-page-backwpup.php:97 inc/class-page-backwpup.php:100 msgid "Create a Job" msgstr "Crear un trabajo" #: inc/class-page-backwpup.php:96 msgid "Test the installation" msgstr "Probar la instalación" #: inc/class-page-backwpup.php:92 msgid "First Steps" msgstr "Primera etapa" #: inc/class-page-backwpup.php:84 msgid "Add a new backup job and plan what you want to save." msgstr "Añade un nuevo trabajo de copia de seguridad y planifica lo que deseas guardar." #: inc/class-page-backwpup.php:80 msgid "Use the short links in the First steps box to plan and schedule backup jobs." msgstr "Utiliza los enlaces cortos del recuadro Primeros pasos para planificar y programar trabajos de copia de seguridad." #: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-backwpup.php:85 msgid "Please note: You are solely responsible for the security of your data; the authors of this plugin are not." msgstr "Por favor, ten en cuenta: eres el único responsable de la seguridad de tus datos; los autores de este plugin no lo son." #: inc/class-page-backwpup.php:75 msgid "Use one of the wizards to plan a backup, or use expert mode for full control over all options." msgstr "Utiliza uno de los asistentes para planificar una copia de seguridad o usa el modo experto para un control total de todas las opciones." #: inc/class-page-backwpup.php:74 inc/class-page-backwpup.php:83 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Ready to set up a backup job?" msgstr "¿Listo para configurar un trabajo de copia de seguridad?" #: inc/class-page-backwpup.php:73 inc/class-page-backwpup.php:82 msgid "With a single backup archive you are able to restore an installation. Use our restore feature, which is integrated in BackWPup Pro to restore your website directly from your WordPress backend. We also provide a restore standalone app with the Pro version to restore your site in case it is destroyed completely." msgstr "Con un solo archivo de copia de seguridad puedes restaurar una instalación. Utiliza nuestra característica de restauración, que está integrada en BackWPup Pro, para restaurar tu web directamente desde el escritorio de WordPress. También ofrecemos una aplicación independiente de restauración en la versión Pro para restaurar tu sitio en caso de que se destruya del todo." #: inc/class-page-backwpup.php:72 inc/class-page-backwpup.php:81 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Restoring backups" msgstr "Restaurando copias de seguridad" #: inc/class-page-backwpup.php:71 inc/class-page-backwpup.php:80 msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including /wp-content/. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server." msgstr "Usa los archivos de copia de seguridad para guardar toda la instalación de WordPress incluyendo /wp-content/. Envíalos a un servicio de almacenamiento externo si no deseas guardar las copias de seguridad en el mismo servidor." #: inc/class-page-backwpup.php:70 inc/class-page-backwpup.php:79 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Planning backups" msgstr "Planificación de copias de seguridad" #: inc/class-page-backwpup.php:63 msgid "%s › Dashboard" msgstr "%s › Escritorio" #: inc/class-page-settings.php:1226 msgid "Reset all settings to default" msgstr "Restablecer todos los ajustes a los valores por defecto" #: inc/class-page-settings.php:1220 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: inc/class-page-settings.php:1197 inc/class-page-settings.php:1201 msgid "Value" msgstr "Valor" #: inc/class-page-settings.php:1197 inc/class-page-settings.php:1201 msgid "Setting" msgstr "Ajuste" #: inc/class-page-settings.php:1138 msgid "Could not copy debug info. You can simply press ctrl+C to copy it." msgstr "No se pudo copiar la información de depuración. Puedes simplemente pulsar ctrl+c para copiarla." #: inc/class-page-settings.php:1130 msgid "Debug info copied to clipboard." msgstr "Información de depuración copiada al portapapeles." #: inc/class-page-settings.php:1125 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Copiar información de depuración" #: inc/class-page-settings.php:1114 msgid "Get Pro" msgstr "Conseguir la versión Pro" #: inc/class-page-settings.php:1113 msgid "https://backwpup.com" msgstr "https://backwpup.com" #: inc/class-page-settings.php:1106 msgid "Note: Would you like faster, more streamlined support? Pro users can contact BackWPup from right within the plugin." msgstr "Nota: ¿Te gustaría un soporte más rápido y especializado? Los usuarios de la versión Pro pueden contactar con BackWPup desde la parte derecha del plugin." #: inc/class-page-settings.php:1098 msgid "You will find debug information below. Click the button to copy the debug info to send to support." msgstr "Encontrarás abajo la información de depuración. Haz clic en el botón para copiar la información de depuración y enviarla a soporte." #: inc/class-page-settings.php:1091 msgid "Get Debug Info" msgstr "Obtener información de depuración" #: inc/class-page-settings.php:1087 msgid "Debug Info" msgstr "Información de depuración" #: inc/class-page-settings.php:1080 msgid "Experiencing an issue and need to contact BackWPup support? Click the link below to get debug information you can send to us." msgstr "¿Estás experimentando un problema y necesitas contactar con el equipo de soporte de BackWPup? Haz clic en el enlace de abajo para obtener la información de depuración para que nos la puedas enviar." #: inc/class-page-settings.php:1053 msgid "Query arg key=value:" msgstr "Argumentos de consulta clave=valor:" #: inc/class-page-settings.php:1017 inc/class-page-settings.php:1020 msgid "Select WordPress User" msgstr "Selecciona usuario WordPress" #: inc/class-page-settings.php:1002 msgid "Basic Auth Password:" msgstr "Contraseña identificación básica" #: inc/class-page-settings.php:984 msgid "Basic Auth Username:" msgstr "Nombre de usuario identificación básica" #: inc/class-page-settings.php:973 msgid "Query argument" msgstr "Argumento de la petición" #: inc/class-page-settings.php:969 msgid "WordPress User" msgstr "Usuario WordPress" #: inc/class-page-settings.php:965 msgid "Basic auth" msgstr "Identificación básica" #: inc/class-page-settings.php:948 inc/class-page-settings.php:953 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" #: inc/class-page-settings.php:930 msgid "If you protected your blog with HTTP basic authentication (.htaccess), or you use a Plugin to secure wp-cron.php, then use the authentication methods below." msgstr "Si has protegido tu blog con autenticación básica HTTP (.htaccess) o estas usando un plugin para asegurar el archivo wp-cron.php, entonces usa los siguientes métodos de autenticación." #: inc/class-page-settings.php:923 msgid "Authentication for %s" msgstr "Autentificación para %s" #: inc/class-page-settings.php:899 msgid "There is a PHP bug (bug #43817), which is triggered on some versions of Windows and IIS. Checking this box will enable a workaround for that bug. Only enable if you are getting errors about “Permission denied” in your logs." msgstr "Hay un error de PHP ( error # 43817 ), que se dispara en algunas versiones de Windows e IIS. Al marcar esta casilla se habilitará una solución para ese error. Sólo habilitar si obtiene errores acerca de & ldquo; Permiso denegado & rdquo; en sus registros." #: inc/class-page-settings.php:884 inc/class-page-settings.php:895 msgid "Enable compatibility with IIS on Windows." msgstr "Habilitar compatibilidad con Windows IIS" #: inc/class-page-settings.php:879 msgid "Windows IIS compatibility" msgstr "Compatibilidad con Windows IIS" #: inc/class-page-settings.php:870 msgid "This do an empty output on job working. This can help in some situations or can break the working. You must test it." msgstr "Esto puede dar un resultado vacío en el transcurso de la tarea. Esto puede ser de ayuda en algunas situaciones o parar la tarea. Debes probarlo." #: inc/class-page-settings.php:855 inc/class-page-settings.php:867 msgid "Enable an empty Output on backup working." msgstr "Activa un resultado vacío en el proceso de la copia de seguridad." #: inc/class-page-settings.php:850 msgid "Empty output on working" msgstr "Resultado vacío durante la tarea" #: inc/class-page-settings.php:841 msgid "This adds short pauses to the process. Can be used to reduce the CPU load." msgstr "Esto añade cortas pausas al proceso. Puede ser utilizado para reducir la carga de CPU." #: inc/class-page-settings.php:837 msgid "maximum" msgstr "máximo" #: inc/class-page-settings.php:833 msgid "medium" msgstr "medio" #: inc/class-page-settings.php:829 msgid "minimum" msgstr "mínimo" #: inc/class-page-settings.php:825 msgid "disabled" msgstr "desactivado" #: inc/class-page-settings.php:812 inc/class-page-settings.php:817 msgid "Reduce server load" msgstr "Reduce la carga del servidor" #: inc/class-page-settings.php:804 msgid "Will be used to protect job starts from unauthorized person." msgstr "Será utilizado para proteger el trabajo de ser iniciado por una persona no autorizada." #: inc/class-page-settings.php:796 msgid "Key to start jobs externally with an URL" msgstr "Clave para comenzar trabajos externamente con una URL." #: inc/class-page-settings.php:782 msgid "Job will restart before hitting maximum execution time. Restarts will be disabled on CLI usage. If ALTERNATE_WP_CRON has been defined, WordPress Cron will be used for restarts, so it can take a while. 0 means no maximum." msgstr "La tarea se reiniciará antes de alcanzar el tiempo máximo de ejecución. Los reinicios se desactivarán con el uso de la interfaz de línea de comandos (CLI). Si se ha definido ALTERNATE_WP_CRON, WordPress Cron se utilizará para reiniciar, por lo que puede tomar un tiempo. 0 significa sin máximo." #: inc/class-page-settings.php:779 msgid "seconds." msgstr "segundos." #: inc/class-page-settings.php:773 msgid "Maximum PHP Script execution time" msgstr "Tiempo máximo de ejecución del script de PHP" #: inc/class-page-settings.php:768 msgid "Maximum script execution time" msgstr "Tiempo máximo de ejecución del script" #: inc/class-page-settings.php:759 msgid "Maximum number of retries for job steps" msgstr "Máximo número de reintentos para cada paso de los trabajos." #: inc/class-page-settings.php:751 msgid "There are a couple of general options for backup jobs. Set them here." msgstr "Hay un par de opciones generales para trabajos de copia de seguridad. Selecciónalas aquí." #: inc/class-page-settings.php:738 msgid "Debug log has much more information than normal logs. It is for support and should be handled carefully. For support is the best to use a not translated log file. Usage of not translated logs can reduce the PHP memory usage too." msgstr "El registro de eventos de depuración tiene mucha más información que los registros normales. Es para soporte y debe ser manejado con cuidado. Para soporte es mejor utilizar un registro de eventos sin traducciones. El uso de registro de eventos sin traducciones también puede reducir el uso de memoria de PHP." #: inc/class-page-settings.php:734 msgid "Debug (not translated)" msgstr "Debug (not translated)" #: inc/class-page-settings.php:730 msgid "Debug (translated)" msgstr "Depuración ( traducido )" #: inc/class-page-settings.php:726 msgid "Normal (not translated)" msgstr "Normal (no traducido)" #: inc/class-page-settings.php:722 msgid "Normal (translated)" msgstr "Normal (traducido)" #: inc/class-page-settings.php:709 inc/class-page-settings.php:714 msgid "Logging Level" msgstr "Nivel de acceso" #: inc/class-page-settings.php:703 msgid "Compress log files with GZip." msgstr "Comprimir archivos de log con GZip." #: inc/class-page-settings.php:689 inc/class-page-settings.php:692 msgid "Compression" msgstr "Compresión" #: inc/class-page-settings.php:685 msgid "Maximum log files in folder." msgstr "Máximo de archivos de registro en la carpeta." #: inc/class-page-settings.php:677 msgid "Maximum log files" msgstr "Máximo de archivos de registro" #: inc/class-page-settings.php:661 msgid "You can use absolute or relative path! Relative path is relative to %s." msgstr "¡Puedes usar la ruta absoluta o relativa! La ruta relativa es relativa a %s." #: inc/class-page-settings.php:651 msgid "Log file folder" msgstr "Carpeta de archivos de log." #: inc/class-page-settings.php:642 msgid "Every time BackWPup runs a backup job, a log file is being generated. Choose where to store your log files and how many of them." msgstr "Cada vez que BackWPup ejecuta un trabajo de copia de seguridad, se está generando un archivo de registro. Elige dónde y cuántos archivos de registro almacenar." #: inc/class-page-settings.php:599 msgid "Protect BackWPup folders ( Temp, Log and Backups ) with .htaccess and index.php" msgstr "Proteger carpetas BackWPup ( Temp, Log y copias de seguridad ) con.htaccess y index.php" #: inc/class-page-settings.php:584 inc/class-page-settings.php:589 msgid "Protect folders" msgstr "Proteger carpetas" #: inc/class-page-settings.php:581 msgid "Security option for BackWPup" msgstr "Opción de seguridad para BackWPup" #: inc/class-page-settings.php:580 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: inc/class-page-settings.php:571 msgid "Display folder sizes in the files tab when editing a job. (Might increase loading time of files tab.)" msgstr "Mostrar tamaños de carpeta en la pestaña Archivos al editar un trabajo. (Puede aumentar el tiempo de carga de la pestaña de archivos.)" #: inc/class-page-settings.php:557 inc/class-page-settings.php:562 msgid "Folder sizes" msgstr "Tamaños de carpeta" #: inc/class-page-settings.php:551 msgid "Show BackWPup links in admin bar." msgstr "Muestra enlaces de BackWPup en barra de administración" #: inc/class-page-settings.php:542 msgid "Admin Bar" msgstr "Barra de administración" #: inc/class-page-settings.php:537 msgid "Admin bar" msgstr "Barra de administración" #: inc/class-page-settings.php:534 msgid "Do you want to see BackWPup in the WordPress admin bar?" msgstr "¿Quieres ver BackWPup en la barra de administración de WordPress?" #: inc/class-page-settings.php:533 msgid "Display Settings" msgstr "Mostrar ajustes" #: inc/class-page-settings.php:511 msgid "Information" msgstr "Información" #: inc/class-page-settings.php:510 msgid "API Keys" msgstr "Claves API:" #: inc/class-page-settings.php:509 msgid "Network" msgstr "Network" #: inc/class-page-settings.php:506 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" #: inc/class-admin.php:307 inc/class-admin.php:308 inc/class-adminbar.php:72 #: inc/class-page-settings.php:504 msgid "Jobs" msgstr "Trabajos" #: inc/class-page-editjob.php:324 inc/class-page-settings.php:503 msgid "General" msgstr "General" #: inc/class-page-settings.php:497 msgid "%s › Settings" msgstr "%s › Ajustes" #: inc/class-page-settings.php:488 msgid "Settings saved" msgstr "Ajustes guardados" #: inc/class-page-settings.php:405 msgid "Settings reset to default" msgstr "Ajustes restablecidos a valores por defecto" #: inc/class-page-settings.php:354 msgid "Please download the key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later." msgstr "Por favor, descarga la clave antes de continuar. Si no la guardas localmente no puedes descifrar posteriormente tus copias de seguridad." #: inc/class-page-settings.php:350 msgid "Please download the private key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later." msgstr "Por favor, descarga la clave privada antes de continuar. Si no la guardas localmente no podrás descifrar más tarde tus copias de seguridad." #: inc/class-page-settings.php:346 msgid "Please enter a public key first, or generate a key pair." msgstr "Por favor, introduce primero una clave pública, o crea un par de claves." #: inc/class-page-settings.php:345 msgid "Please enter your private key." msgstr "Por favor, introduce tu clave privada." #: inc/class-page-settings.php:344 msgid "Public key is invalid." msgstr "La clave pública no es válida." #: inc/class-page-settings.php:343 msgid "Public key is valid." msgstr "La clave pública es válida." #: inc/class-page-settings.php:301 msgid "Loaded PHP Extensions:" msgstr "Extensiones PHP cargadas:" #: inc/class-page-settings.php:296 msgid "Disabled PHP Functions:" msgstr "Funciones PHP deshabilitadas:" #: inc/class-page-settings.php:290 msgid "Memory in use" msgstr "Memoria en uso" #: inc/class-page-settings.php:286 msgid "WP maximum memory limit" msgstr "Límite máximo de memoria WP" #: inc/class-page-settings.php:282 msgid "WP memory limit" msgstr "Límite de memoria de WP" #: inc/class-page-settings.php:278 msgid "PHP Memory limit" msgstr "Límite de memoria de PHP" #: inc/class-page-settings.php:274 msgid "MySQL Client encoding" msgstr "Codificación del cliente MySQL" #: inc/class-page-settings.php:270 msgid "Blog language" msgstr "Idioma del blog" #: inc/class-page-settings.php:265 msgid "%s hours" msgstr "%s horas" #: inc/class-page-settings.php:263 msgid "Blog Time offset" msgstr "Offset de hora del blog" #: inc/class-page-settings.php:259 msgid "Blog Timezone" msgstr "Zona horaria de blog" #: inc/class-page-settings.php:255 msgid "Blog Time" msgstr "Hora del blog" #: inc/class-page-settings.php:250 msgid "Server Time" msgstr "Hora del servidor" #: inc/class-page-settings.php:242 msgid "CHMOD Dir" msgstr "CHMOD Dir" #: inc/class-page-settings.php:234 msgid "Disabled WP Cron" msgstr "WP Cron desactivado" #: inc/class-page-settings.php:230 inc/class-page-settings.php:238 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: inc/class-page-settings.php:228 inc/class-page-settings.php:236 msgid "On" msgstr "Encendido" #: inc/class-page-settings.php:226 msgid "Alternative WP Cron" msgstr "Altenativa WP Cron" #: inc/class-page-settings.php:216 msgid "BackWPup maximum script execution time" msgstr "Tiempo máximo de ejecución del script de BackWPup" #: inc/class-page-settings.php:211 inc/class-page-settings.php:221 msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #: inc/class-page-settings.php:209 msgid "Maximum execution time" msgstr "Tiempo máximo de ejecución" #: inc/class-page-settings.php:205 msgid "Function Disabled" msgstr "Función desactivada" #: inc/class-page-settings.php:201 msgid "Current PHP user" msgstr "Actual usuario PHP" #: inc/class-page-settings.php:197 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: inc/class-page-settings.php:193 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" #: inc/class-page-settings.php:189 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: inc/class-page-settings.php:181 msgid "Log folder %s is not writable." msgstr "La carpeta de registro %s no tiene permisos de escritura." #: inc/class-page-settings.php:176 msgid "Log folder %s does not exist." msgstr "El archivo %s de registro no existe." #: inc/class-page-settings.php:170 msgid "Log folder" msgstr "Directorio de registro" #: inc/class-page-settings.php:162 msgid "Temporary folder %s is not writable." msgstr "La carpeta temporal %s no tiene permisos de escritura." #: inc/class-page-settings.php:157 msgid "Temp folder %s doesn't exist." msgstr "La carpeta temp %s no existe." #: inc/class-page-settings.php:154 msgid "Temp folder" msgstr "Carpeta temporal" #: inc/class-page-settings.php:145 msgid "Response Test O.K." msgstr "Puesta de Test O.K." #: inc/class-page-settings.php:140 msgid "Content: %s" msgstr "Contenido: %s" #: inc/class-page-settings.php:138 msgid "Content: %s" msgstr "Contenido: %s" #: inc/class-page-settings.php:124 msgid "Status-Code: %d" msgstr "Código de estado: %d" #: inc/class-page-settings.php:122 msgid "Status-Code: %d" msgstr "Código de estado: %d" #: inc/class-page-settings.php:118 msgid "WP Http Error: %s" msgstr "Error de WP Http:: %s" #: inc/class-page-settings.php:114 msgid "WP Http Error: %s" msgstr "Error http de WP: %s" #: inc/class-page-settings.php:109 msgid "Not expected HTTP response:
" msgstr "Respuesta HTTP inesperada:
" #: inc/class-page-settings.php:107 msgid "Not expected HTTP response:" msgstr "Respuesta HTTP no esperada:" #: inc/class-page-settings.php:101 msgid "Server self connect" msgstr "Auto-Conexión del servidor" #: inc/class-page-settings.php:96 msgid "WP-Cron url" msgstr "URL de WP-Cron" #: inc/class-page-settings.php:92 msgid "unavailable" msgstr "no disponible" #: inc/class-page-settings.php:89 msgid "cURL SSL version" msgstr "versión cURL SSL " #: inc/class-page-settings.php:85 msgid "cURL version" msgstr "versión cURL " #: inc/class-page-settings.php:81 msgid "MySQL version" msgstr "versión MySQL " #: inc/class-page-settings.php:71 msgid "PHP version" msgstr "versión PHP " #: inc/class-page-settings.php:66 msgid "BackWPup Pro version" msgstr "versión BackWPup Pro " #: inc/class-page-settings.php:64 msgid "Get pro." msgstr "Obtener la version pro." #: inc/class-page-settings.php:60 msgid "BackWPup version" msgstr "versión BackWPup " #: inc/class-page-settings.php:55 msgid "WordPress version" msgstr "versión WordPress " #: inc/class-system-tests-runner.php:252 msgid "There are some warnings. BackWPup will work, but with limitations." msgstr "Hay algunas advertencias. BackWPup funcionará, pero con limitaciones." #: inc/class-system-tests-runner.php:232 msgid "There are errors. Please correct them, or BackWPup cannot work." msgstr "Hay errores. Por favor, corrígelos, o BackWPup no puede funcionar." #: inc/class-system-tests-runner.php:213 msgid "WP-Cron seems to be broken. But it is needed to run scheduled jobs." msgstr "Parece que WP-Cron está roto. Pero es necesario para ejecutar tareas programadas." #: inc/class-system-tests-runner.php:192 msgid "All tests passed without errors." msgstr "Todas las pruebas pasaron sin errores." #: inc/class-system-tests-runner.php:191 msgid "Yeah!" msgstr "¡Bien!" #: inc/class-system-tests-runner.php:172 msgid "The HTTP response test result is a wrong HTTP status: %s. It should be status 200." msgstr "El resultado de la prueba de respuesta HTTP es un estado de error HTTP: %s. Debería ser estado 200." #: inc/class-system-tests-runner.php:160 msgid "The HTTP response test result is an error: \"%s\"." msgstr "El resultado de la prueba de respuesta HTTP es un error: \"%s\"." #: inc/class-system-tests-runner.php:141 msgid "We recommend to install the PHP FTP extension to use the FTP backup destination." msgstr "Recomendamos instalar la extensión FTP PHP para usar el destino de copias de seguridad por FTP." #: inc/class-system-tests-runner.php:131 msgctxt "Link to PHP manual" msgid "Please disable the deprecated PHP safe mode." msgstr "Por favor, desactiva el obsoleto PHP safe mode." #: inc/class-system-tests-runner.php:112 msgid "PHP cURL extension must be installed to use the full plugin functionality." msgstr "La extensión PHP cURL debe estar instalada para usar la funcionalidad completa del plugin." #: inc/class-system-tests-runner.php:100 msgid "You must have the MySQLi extension installed and a MySQL server version of %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now." msgstr "Debes tener instalada la extensión MySQLi en una versión %1$s o superior del servidor MySQL para usar este plugin. Ahora estás usando la versión %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:87 msgid "We recommend to run a PHP version above %1$s to get the full plugin functionality. You are using version %2$s now." msgstr "Recomendamos ejecutar una versión de PHP superior a la %1$s para obtener la funcionalidad completa del plugin. Ahora estás usando la versión %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:75 msgid "You must run WordPress version %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now." msgstr "Debes ejecutar la versión de WordPress %1$s o superior para usar este plugin. Ahora estás usando la versión %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:65 msgctxt "%1 = extension name, %2 = file suffix" msgid "We recommend to install the %1$s extension to generate %2$s archives." msgstr "Recomendamos instalar la extensión %1$s para generar los archivos %2$s." #. translators: $1 is the path of the local file where the backup will be #. stored #: inc/class-destination-folder-downloader.php:134 msgid "%s is a directory not a file." msgstr "%s es un directorio, no un archivo." #: inc/class-destination-folder-downloader.php:91 msgid "File could not be opened for reading." msgstr "No se pudo abrir el archivo para leerlo." #: inc/class-destination-folder-downloader.php:66 msgid "Could not write data into target file." msgstr "No se pudieron escribir datos en el archivo de destino." #: inc/class-destination-folder-downloader.php:61 msgid "Could not read data from source file." msgstr "No se pudieron leer datos del archivo de origen." #: inc/class-cron.php:71 msgid "Aborted, because no progress for one hour!" msgstr "¡Abortado, debido a que no ha habido progreso en una hora!" #: inc/class-destination-folder.php:260 msgid "One backup file deleted" msgid_plural "%d backup files deleted" msgstr[0] "Un fichero de copia de seguridad eliminado" msgstr[1] "%d ficheros de copia de seguridad eliminados" #: inc/class-destination-folder.php:32 msgid "Folder to store backups in" msgstr "Carpeta en la que guardar copias de seguridad" #: inc/class-file.php:197 msgid "BackWPup will not backup folders and its sub folders when this file is inside." msgstr "BackWPup no creará copias de seguridad de los directorios y subdirectorios cuando este archivo este dentro." #: inc/class-file.php:159 msgid "Folder \"%1$s\" is not writable" msgstr "Carpeta \"%1$s\" no es escribible." #: inc/class-file.php:153 msgid "Cannot create folder: %1$s" msgstr "Imposible crear esa carpeta : %1$s" #: inc/class-file.php:147 msgid "Folder %1$s is not in open basedir, please use another folder." msgstr "La carpeta %1$s no está en open basedir, por favor usa otra carpeta." #: inc/class-file.php:142 msgid "Folder %1$s not allowed, please use another folder." msgstr "La carpeta %1$s no esta permitida, por favor usa otra carpeta." #: inc/class-destination-downloader.php:160 msgid "Your download is being generated …" msgstr "Tu descarga se está creando …" #: inc/class-page-logs.php:458 msgid "Logfile not found!" msgstr "¡Archivo de registro no encontrado!" #: inc/class-page-logs.php:427 msgid "%s › Logs" msgstr "%s › Archivos de registro" #: inc/class-admin.php:383 inc/class-admin.php:384 inc/class-adminbar.php:90 #: inc/class-page-logs.php:368 inc/class-page-settings.php:508 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: inc/class-destination-ftp.php:125 inc/class-page-logs.php:282 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: inc/class-page-logs.php:270 msgid "Log only" msgstr "Sólo log" #: inc/class-page-logs.php:251 msgid "O.K." msgstr "O.K." #: inc/class-page-logs.php:248 msgid "1 WARNING" msgid_plural "%d WARNINGS" msgstr[0] "1 ADVERTENCIA" msgstr[1] "%d ADVERTENCIAS" #: inc/class-page-logs.php:245 msgid "1 ERROR" msgid_plural "%d ERRORS" msgstr[0] "1 ERROR" msgstr[1] "%d ERRORES" #: inc/class-page-backups.php:308 inc/class-page-backups.php:664 #: inc/class-page-jobs.php:325 inc/class-page-logs.php:228 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: inc/class-page-logs.php:224 msgid "View" msgstr "Vista" #: inc/class-page-jobs.php:167 inc/class-page-logs.php:222 #: inc/Pro/class-page-support.php:217 msgid "Job ID: %d" msgstr "Trabajo ID: %d" #: inc/class-page-backups.php:351 inc/class-page-backwpup.php:321 #: inc/class-page-backwpup.php:384 inc/class-page-jobs.php:314 #: inc/class-page-logs.php:186 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a las %2$s" #: inc/class-page-logs.php:164 msgid "Runtime" msgstr "Tiempo de ejecución" #: inc/class-page-backups.php:224 inc/class-page-logs.php:163 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: inc/class-page-editjob.php:688 inc/class-page-jobs.php:119 #: inc/class-page-logs.php:162 inc/Pro/class-wizard-job.php:320 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: inc/class-page-logs.php:161 msgid "Status" msgstr "Estado" #: inc/class-page-backwpup.php:283 inc/class-page-backwpup.php:347 #: inc/class-page-logs.php:160 msgid "Job" msgstr "Trabajo" #: inc/class-page-backups.php:221 inc/class-page-backwpup.php:282 #: inc/class-page-backwpup.php:347 inc/class-page-logs.php:159 msgid "Time" msgstr "Hora" #: inc/class-page-backups.php:170 inc/class-page-backups.php:640 #: inc/class-page-jobs.php:106 inc/class-page-jobs.php:172 #: inc/class-page-logs.php:147 inc/class-page-logs.php:226 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: inc/class-page-logs.php:134 msgid "No Logs." msgstr "Sin logs" #: inc/class-jobtype-file.php:538 msgid "Excluded by .donotbackup file!" msgstr "¡Excluido por el archivo .donotbackup!" #: inc/class-jobtype-file.php:525 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" #: inc/class-jobtype-file.php:522 msgid "Path as set by user (symlink?): %s" msgstr "Ruta seleccionada por usuario (symlink): %s" #: inc/class-cron.php:108 inc/class-destination-folder.php:230 #: inc/class-jobtype-file.php:475 msgid "Could not open path: %s" msgstr "No se pudo abrir la ruta: %s" #: inc/class-jobtype-file.php:464 msgid "Folder \"%s\" is not readable!" msgstr "Carpeta \"%s\" no permite su lectura." #: inc/class-jobtype-file.php:417 msgid "%1$d folders to backup." msgstr "%1$d carpetas a guardar." #: inc/class-jobtype-file.php:415 msgid "No files/folder for the backup." msgstr "No hay archivos/directorios para la copia de seguridad." #: inc/class-jobtype-file.php:388 inc/class-jobtype-file.php:392 #: inc/class-jobtype-file.php:409 msgid "Added \"%s\" to backup file list" msgstr "Añadido \"%s\" a la lista de archivos a respaldar" #: inc/class-jobtype-file.php:264 msgid "%d. Trying to make a list of folders to back up …" msgstr "%d. Tratando de hacer una lista de carpetas que guardar …" #: inc/class-jobtype-file.php:176 msgid "Use one folder above as WordPress install folder! That can be helpful, if you would backup files and folder that are not in the WordPress installation folder. Or if you made a \"Giving WordPress Its Own Directory\" installation. Excludes must be configured again." msgstr "¡Utilice una carpeta de arriba como carpeta de instalación de WordPress! Esto puede ser útil, si desea copia de seguridad de archivos y carpetas que no están en la carpeta de instalación de WordPress. O si has hecho una instalación \" de WordPress en su propio directorio \". Las exclusiones deben configurarse de nuevo." #: inc/class-jobtype-file.php:173 msgid "Use one folder above as WP install folder" msgstr "Utiliza un directorio por encima del directorio de la instalación de WordPress" #: inc/class-jobtype-file.php:169 msgid "Backup wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico, and Web.config from root if it is not included in backup." msgstr "La copia de seguridad de wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico y web.config desde la raíz no está incluida en la copia de seguridad." #: inc/class-jobtype-file.php:167 msgid "Include special files" msgstr "Incluir archivos especiales" #: inc/class-jobtype-file.php:163 msgid "Special options" msgstr "Opción especial" #: inc/class-jobtype-file.php:158 msgid "Separate file / folder name parts with a line-break or a comma. For example /logs/,.log,.tmp" msgstr "Separar partes de nombre de ficheros/carpeta con salto de línea o coma. Por ejemplo /logs/,.log,.tmp" #: inc/class-jobtype-file.php:155 msgid "Exclude files/folders from backup" msgstr "Excluir archivos/carpetas de la copia de seguridad" #: inc/class-jobtype-file.php:151 msgid "Don't backup thumbnails from the site's uploads folder." msgstr "No respaldar miniaturas desde la carpeta de subida de archivos" #: inc/class-jobtype-file.php:149 msgid "Thumbnails in uploads" msgstr "Miniaturas en archivos subidos" #: inc/class-jobtype-file.php:145 msgid "Exclude from backup" msgstr "Excluir de la copia de seguridad" #: inc/class-jobtype-file.php:140 msgid "Separate folder names with a line-break or a comma. Folders must be set with their absolute path!" msgstr "Separar nombres de carpetas con salto de línea o coma. Carpetas deberán seleccionarse con su ruta absoluta!" #: inc/class-jobtype-file.php:137 msgid "Extra folders to backup" msgstr "Carpetas extras para respaldar" #: inc/class-jobtype-file.php:130 inc/Pro/class-wizard-job.php:897 #: inc/Pro/class-wizard-job.php:898 msgid "Backup uploads folder" msgstr "Copia de seguridad de la carpeta de subidas" #: inc/class-jobtype-file.php:123 msgid "Backup themes" msgstr "Copia de seguridad de temas" #: inc/class-jobtype-file.php:116 msgid "Backup plugins" msgstr "Copia de seguridad de plugins" #: inc/class-jobtype-file.php:109 msgid "Backup content folder" msgstr "Copia de seguridad de la carpeta del contenido" #: inc/class-jobtype-file.php:102 msgid "Backup WordPress install folder" msgstr "Copia de seguridad de la carpeta de instalación de WordPress" #: inc/class-jobtype-file.php:98 msgid "Folders to backup" msgstr "Carpetas a respaldar" #: inc/class-jobtype-file.php:9 msgid "File backup" msgstr "Copia de seguridad de archivos" #: inc/class-jobtype-file.php:8 msgid "Files" msgstr "Ficheros" #: inc/class-page-about.php:676 msgid "GET PRO" msgstr "Pasar a versión PRO" #: inc/class-page-about.php:669 msgid "Automatic updates" msgstr "Actualizaciones automáticas" #: inc/class-page-about.php:664 msgid "Premium support" msgstr "Soporte Premium" #: inc/class-page-about.php:659 msgid "Restore from FTP" msgstr "Restaurar desde FTP" #: inc/class-page-about.php:654 msgid "Restore from Dropbox" msgstr "Restaurar desde Dropbox" #: inc/class-page-about.php:644 msgid "Restore from Amazon S3" msgstr "Restaurar desde Amazon S3" #: inc/class-page-about.php:639 msgid "Restore from Google Drive" msgstr "Restaurar desde Google Drive" #: inc/class-page-about.php:634 msgid "Restore from Folder" msgstr "Restaurar desde carpeta" #: inc/class-page-about.php:619 msgid "Differential backup of changed directories to MS Azure" msgstr "Copia de seguridad diferencial de directorios modificados en MS Azure" #: inc/class-page-about.php:614 msgid "Differential backup of changed directories to S3" msgstr "Copia de seguridad diferencial de directorios cambiados a S3" #: inc/class-page-about.php:609 msgid "Differential backup of changed directories to Rackspace Cloud Files" msgstr "Copia de seguridad diferencial de directorios modificados en Rackspace Cloud File" #: inc/class-page-about.php:604 msgid "Differential backup of changed directories to Dropbox" msgstr "Copia de seguridad diferencial de directorios cambiados a DropBox" #: inc/class-page-about.php:599 msgid "Wizard to import settings and backup jobs" msgstr "Asistente para importar configuraciones y trabajos de copia de seguridad" #: inc/class-page-about.php:594 msgid "Wizard for scheduled backup jobs" msgstr "Asistente para trabajos de backup programados" #: inc/class-page-about.php:589 msgid "Wizard for system tests" msgstr "Asistente para comprobaciones de sistemas" #: inc/class-page-about.php:584 msgid "Import and export job settings as XML" msgstr "Importar y exportar configuración de trabajos como XML" #: inc/class-page-about.php:579 msgid "Database backup for additional MySQL databases" msgstr "Copia de seguridad de la base de datos para bases de datos MySQL adicionales" #: inc/class-page-about.php:574 msgid "Database backup as mysqldump per command line" msgstr "Copia de seguridad de base de datos como mysqldump por línea de comandos" #: inc/class-page-about.php:569 msgid "XML database backup as PHPMyAdmin schema" msgstr "Respaldar XML base de datos como esquema PHPMyAdmin" #: inc/class-page-about.php:564 msgid "Custom API keys for DropBox and SugarSync" msgstr "Claves API personalizadas para DropBox y Sugarsync" #: inc/class-page-about.php:529 inc/Pro/class-pro.php:82 msgid "Backup to Amazon Glacier" msgstr "Respalda en Amazon Glacier" #: inc/class-page-about.php:524 inc/Pro/class-pro.php:97 msgid "Backup to Google Drive" msgstr "Respalda en Google Drive" #: inc/class-page-about.php:559 msgid "Restore Encrypted Backups" msgstr "Restaurar copias de seguridad cifradas" #: inc/class-page-about.php:554 msgid "Encrypt Backup Archives" msgstr "Archivos de copia de seguridad cifradas" #: inc/class-page-about.php:549 msgid "Standalone Restore App" msgstr "Aplicación independiente de restauración" #: inc/class-page-about.php:544 msgid "Restore manually uploaded Backup Archives" msgstr "Restaura manualmente archivos de copias de seguridad" #: inc/class-page-about.php:514 msgid "Backup to your web space" msgstr "Respaldar a espacio de tu sitio web" #: inc/class-page-about.php:509 msgid "Backup to FTP server" msgstr "Respaldar a servidor FTP" #: inc/class-page-about.php:494 msgid "Backup to S3 services (Amazon, Google Storage, Hosteurope and more)" msgstr "Copia de seguridad en el servicio S3 (Amazon, Google Storage, Hosteurope y más)" #: inc/class-page-about.php:489 msgid "Backup as email" msgstr "¡Copia de seguridad como correo electrónico" #: inc/class-page-about.php:484 msgid "Backup to Microsoft Azure" msgstr "Respaldar a Microsoft Azure" #: inc/class-page-about.php:479 msgid "Log report via email" msgstr "Reportar log por email" #: inc/class-page-about.php:474 msgid "Start jobs per WP-Cron, URL, system, backend or WP-CLI" msgstr "Comenzar trabajos para WP-Cron, URL, sistema, administration o WP-CLI" #: inc/class-page-about.php:469 msgid "Log file management" msgstr "Gestión de archivo de log" #: inc/class-page-about.php:464 msgid "Backup archives management" msgstr "Gestión de archivos de copia de seguridad" #: inc/class-page-about.php:459 msgid "List of installed plugins" msgstr "Lista de plugins instalados" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:12 inc/class-page-about.php:454 msgid "WordPress XML export" msgstr "Exportar XML WordPress" #: inc/class-page-about.php:449 msgid "Data compression" msgstr "Compresión de datos" #: inc/class-page-about.php:444 msgid "Database check" msgstr "Comprobación de base de datos" #: inc/class-page-about.php:439 msgid "Complete file backup" msgstr "Respado completo de archivos" #: inc/class-page-about.php:434 msgid "Complete database backup" msgstr "Copia de seguridad completa de la base de datos" #: inc/class-page-about.php:431 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: inc/class-page-about.php:430 msgid "FREE" msgstr "GRATUIT" #: inc/class-page-about.php:429 msgid "Features" msgstr "Características" #: inc/class-page-about.php:426 msgid "Features / differences between Free and Pro" msgstr "Caraterísticas / diferencias entre Free y Pro" #: inc/class-page-about.php:420 msgid "BackWPup supports multiple cloud services in parallel. This ensures backups are redundant." msgstr "BackWPup soporta múltiples servicios en la nube en paralelo. Esto garantiza que las copias de seguridad sean redundantes." #: inc/class-page-about.php:416 inc/class-page-about.php:419 msgid "Cloud Support" msgstr "Soporte Cloud" #: inc/class-page-about.php:408 msgid "By default everything is encrypted: connections to external services, local files and access to directories." msgstr "Por defecto todo está codificado: las conexiones a servicios externos, archivos locales y el acceso a los directorios." #: inc/class-page-about.php:407 inc/class-page-about.php:411 msgid "Security!" msgstr "Seguridad!" #: inc/class-page-about.php:402 msgid "You can backup all your attachments, also all system files, plugins and themes in a single file. You can create a job to update a backup copy of your file system only when files are changed." msgstr "Puedes hacer una copia de seguridad de todos los archivos adjuntos, de todos los archivos de sistema, plugins y temas en un único archivo. Puedes crear un trabajo para actualizar una copia de seguridad de tu sistema de archivos sólo cuando se modifiquen los archivos." #: inc/class-page-about.php:401 msgid "Save all files" msgstr "Guardar todos los ficheros" #: inc/class-page-about.php:398 msgid "Save all data from the webserver" msgstr "Salvar todos los datos desde el servidor web." #: inc/class-page-about.php:390 msgid "You can choose the built-in WordPress export format in addition or exclusive to save your data. This works in automated backups too of course. The advantage is: you can import these files into a blog with the regular WordPress importer." msgstr "Puedes elegir el formato de exportación WordPress incorporado acumulado o exclusivo para guardar los datos. Esto funciona en copias de seguridad automatizadas también, por supuesto. La ventaja: se puede importar estos archivos en un blog con el importador normal de WordPress." #: inc/class-page-about.php:389 inc/class-page-about.php:393 msgid "WordPress XML Export" msgstr "Exportar WordPress XML" #: inc/class-page-about.php:384 msgid "With BackWPup you can schedule the database backup to run automatically. With a single backup file you can restore your database. You should set up a backup job, so you will never forget it. There is also an option to repair and optimize the database after each backup." msgstr "Con BackWPup puede programar la copia de seguridad de base de datos para que se ejecute automáticamente. Con un archivo de copia de seguridad solo puede restaurar la base de datos. Usted debe configurar una tarea (cron) de copia de seguridad , y nunca lo olvidarás. Hay también una opción para reparar y optimizar la base de datos después de cada copia de seguridad." #: inc/class-page-about.php:383 msgid "Save your database regularly" msgstr "Salvar tu base de datos regularmente" #: inc/class-page-about.php:380 msgid "Save your database" msgstr "Salvar tu base de datos" #: inc/class-page-about.php:370 msgid "Ready to set up a backup job? Use one of the wizards to plan what you want to save." msgstr "¿Listo para configurar un trabajo de copia de seguridad? Usa uno de los asistentes para planear lo que deseas guardar." #: inc/class-page-about.php:367 msgid "Welcome to BackWPup" msgstr "Bienvenido a BackWPup" #: inc/class-page-about.php:360 msgid "Ready to set up a backup job? You can use the wizards or plan your backup in expert mode." msgstr "¿Estás listo para configurar un trabajo de copia de seguridad? Puedes usar los asistentes o planificar la copia de seguridad en modo experto." #: inc/class-page-about.php:359 inc/class-page-about.php:369 msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including /wp-content/. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server. With a single backup archive you are able to restore an installation. Use the integrated restore feature to restore your site directly from your WordPress backend or the Restore Standalone App in case your site is destroyed completely." msgstr "Utiliza tus archivos de copias de seguridad para guardar toda tu instalación de WordPress, incluido /wp-content/. Envíalas a un servicio de almacenamiento externo si no quieres guardar las copias de seguridad en el mismo servidor. Con un solo archivo de copia de seguridad puedes restaurar una instalación. Utiliza la característica de restauración integrada para restaurar tu sitio directamente desde el escritorio de WordPress, o la aplicación independiente de restauración en el caso de que tu sitio se destruya del todo." #: inc/class-page-about.php:358 inc/class-page-backwpup.php:71 msgid "BackWPup’s job wizards make planning and scheduling your backup jobs a breeze." msgstr "Los asistentes de trabajo de BackWPup hacen que la planificación y la programación de los trabajos de copia de seguridad sean coser y cantar." #: inc/class-page-about.php:357 msgid "Welcome to BackWPup Pro" msgstr "Bienvenido a BackWPup Pro" #: inc/class-page-about.php:356 inc/class-page-about.php:366 #: inc/class-page-backwpup.php:253 msgid "BackWPup banner" msgstr "Banner de BackWPup" #: inc/class-s3-destination.php:205 msgid "Scaleway: AMS" msgstr "Scaleway: AMS" #: inc/class-s3-destination.php:193 msgid "DigitalOcean: AMS3" msgstr "DigitalOcean: AMS3" #: inc/class-s3-destination.php:181 msgid "Dream Host Cloud Storage" msgstr "Dream Host Cloud Storage" #: inc/class-s3-destination.php:176 msgid "Google Storage: Asia (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage: Asia (Multiregional)" #: inc/class-s3-destination.php:171 msgid "Google Storage: USA (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage: USA (Multiregional)" #: inc/class-s3-destination.php:166 msgid "Google Storage: EU (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage: EU (Multiregional)" #: inc/class-s3-destination.php:151 msgid "Amazon S3: South America (São Paulo)" msgstr "Amazon S3: Sudamérica (Sao Paulo)" #: inc/class-s3-destination.php:101 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacífico (Sydney)" #: inc/class-s3-destination.php:96 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacífico (Singapur)" #: inc/class-s3-destination.php:71 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Hong Kong)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacífico (Hong Kong)" #: inc/class-s3-destination.php:91 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)" #: inc/class-s3-destination.php:106 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacífico (Tokyo)" #: inc/class-s3-destination.php:81 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)" #: inc/class-s3-destination.php:141 msgid "Amazon S3: Europe (Stockholm)" msgstr "Amazon S3: EU (Estocolmo)" #: inc/class-s3-destination.php:121 msgid "Amazon S3: Europe (Ireland)" msgstr "Amazon S3: Europa (Irlanda)" #: inc/class-s3-destination.php:111 msgid "Amazon S3: Canada (Central)" msgstr "Amazon S3: Canadá (Central)" #: inc/class-s3-destination.php:61 msgid "Amazon S3: US West (Oregon)" msgstr "Amazon S3: Oeste de USA (Oregon)" #: inc/class-s3-destination.php:56 msgid "Amazon S3: US West (N. California)" msgstr "Amazon S3 : Oeste USA (Norte de California)" #: inc/class-s3-destination.php:46 msgid "Amazon S3: US East (Ohio)" msgstr "Amazon S3: US Ost (Ohio)" #: inc/class-s3-destination.php:51 msgid "Amazon S3: US East (N. Virginia)" msgstr "Amazon S3: US Ost (Virginia del Norte)" #: inc/class-destination-s3.php:485 inc/class-s3-destination.php:23 #: inc/class-s3-destination.php:248 msgid "Custom S3 destination" msgstr "Destino personalizado S3" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:142 msgid "Added plugin list file \"%1$s\" with %2$s to backup file list." msgstr "Añadido archivo de lista de plugins \"%1$s\" con %2$s a la lista de archivos de copia de seguridad." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:134 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:1029 msgid "Can not open target file for writing." msgstr "No se puede abrir el archivo de destino para escritura." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:125 msgid "Inactive plugins:" msgstr "Plugins inactivos:" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:118 msgid "Active plugins:" msgstr "Plugings activos:" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:116 msgid "from %s" msgstr "de %s" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:113 msgid "All plugin information:" msgstr "Toda la información deplugins:" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:84 msgid "%d. Trying to generate a file with installed plugin names …" msgstr "%d. Intentando generar archivo con los nombres de los plugins instalados …" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:99 inc/class-jobtype-dbdump.php:101 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:75 inc/class-jobtype-wpexp.php:77 #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:53 inc/class-jobtype-wpplugin.php:55 #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:211 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:213 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: inc/class-destination-email.php:142 inc/class-jobtype-dbdump.php:61 #: inc/class-jobtype-dbdump.php:97 inc/class-jobtype-wpexp.php:73 #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:51 inc/class-page-backwpup.php:330 #: inc/class-page-backwpup.php:404 inc/class-page-settings.php:961 #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:157 inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:209 msgid "none" msgstr "ninguna" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:69 inc/class-jobtype-wpplugin.php:47 msgid "File compression" msgstr "Compresión" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:39 msgid "Plugin list file name" msgstr "Nombre del fichero de la lista de plugins" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:8 msgid "Installed plugins list" msgstr "Lista de plugins instalados" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:7 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: inc/class-easycron.php:196 msgid "If you check this box, a cron job will be created on EasyCron that all 5 Minutes calls the WordPress cron." msgstr "Si marcas esta casilla, en EasyCron se creará un trabajo cron que llamará al cron de WordPress cada 5 minutos." #: inc/class-easycron.php:192 msgid "Trigger WordPress Cron:" msgstr "Disparador del cron de WordPress:" #: inc/class-easycron.php:184 msgid "Api key:" msgstr "Clave API:" #: inc/class-easycron.php:181 msgid "Here you can setup your EasyCron.com API key to use this service." msgstr "Aquí puedes configurar la clave API de EasyCron.com para usar este servicio." #: inc/class-easycron.php:180 msgid "EasyCron" msgstr "EasyCron" #: inc/class-easycron.php:171 msgid "EasyCron.com API returns (%s): %s" msgstr "La API de EasyCron.com devuelve (%s): %s" #: inc/class-destination-s3.php:1077 msgid "Cannot transfer backup to S3! (%1$d) %2$s" msgstr "¡Imposible transferir copia de seguridad a S3! (%1$d) %2$s" #: inc/class-destination-s3.php:1062 inc/Pro/class-destination-glacier.php:444 msgid "Backup transferred to %s." msgstr "Copia de seguridad transferida a %s." #: inc/class-destination-ftp.php:647 inc/class-destination-msazure.php:297 #: inc/class-destination-rsc.php:282 inc/class-destination-s3.php:902 #: inc/class-destination-s3.php:947 inc/Pro/class-destination-gdrive.php:693 #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:467 #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:228 inc/Pro/class-destination-rsc.php:264 msgid "Can not open source file for transfer." msgstr "No se puede abrir el archivo original para la transferencia." #: inc/class-destination-s3.php:896 msgid "Starting upload to S3 Service …" msgstr "Iniciando la subida a servicio S3 …" #: inc/class-destination-s3.php:890 msgid "Upload for %s aborted." msgstr "Subida para %s abortada." #: inc/class-destination-s3.php:877 msgid "Checking for not aborted multipart Uploads …" msgstr "Comprobando las subidas con atributo multipart no abortadas …" #: inc/class-destination-s3.php:868 inc/Pro/class-destination-s3.php:253 msgid "S3 Bucket \"%s\" does not exist!" msgstr "Cubo S3 \"%s\" no existe!" #: inc/class-destination-s3.php:861 inc/Pro/class-destination-s3.php:246 msgid "Connected to S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s" msgstr "Conectado a cubo S3 \"%1$s\" dans %2$s" #: inc/class-destination-s3.php:838 msgid "%d. Trying to send backup file to S3 Service …" msgstr "%d. Intentando enviar la copia de seguridad al servicio S3 …" #: inc/class-destination-s3.php:817 msgid "One file deleted on S3 Bucket." msgid_plural "%d files deleted on S3 Bucket" msgstr[0] "Un fichero eliminado en Cubo S3." msgstr[1] "%d ficheros eliminados en Cubo S3." #: inc/class-destination-s3.php:807 msgid "Cannot delete backup from %s." msgstr "Imposible eliminar copia de seguridad desde %s." #: inc/class-destination-s3.php:769 msgid "Storage Class: %s" msgstr "Clase de almacenamiento: %s" #: inc/class-destination-s3.php:700 inc/class-destination-s3.php:933 #: inc/class-destination-s3.php:1030 inc/class-destination-s3.php:1091 #: inc/class-destination-s3.php:1108 inc/Pro/class-destination-s3.php:463 msgid "S3 Service API: %s" msgstr "S3 Servicio API: %s" #: inc/class-destination-s3.php:650 msgid "Bucket %1$s created." msgstr "Bucket %1$s creado." #: inc/class-destination-s3.php:526 msgid "No bucket found!" msgstr "Cubo no localizado!" #: inc/class-destination-s3.php:520 inc/Pro/class-destination-glacier.php:157 msgid "Missing secret access key!" msgstr "Claves secreta de acceso no localizada!" #: inc/class-destination-msazure.php:488 inc/class-destination-s3.php:518 #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:155 msgid "Missing access key!" msgstr "Claves de acceso no localizadas!" #: inc/class-destination-s3.php:439 msgid "Save files encrypted (AES256) on server." msgstr "Guardar archivos encriptados (AES256) en servidor." #: inc/class-destination-s3.php:412 msgid "Reduced Redundancy" msgstr "Reducida la redundancia" #: inc/class-destination-s3.php:404 msgid "Standard-Infrequent Access" msgstr "Acceso estándar-infrecuente" #: inc/class-destination-s3.php:400 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: inc/class-destination-s3.php:390 inc/class-destination-s3.php:397 msgid "Amazon: Storage Class" msgstr "Amazon: Clase de almacenamiento" #: inc/class-destination-s3.php:385 msgid "Amazon specific settings" msgstr "Configuración específica para Amazon" #: inc/class-destination-msazure.php:86 inc/class-destination-rsc.php:100 #: inc/class-destination-s3.php:347 inc/Pro/class-destination-glacier.php:92 msgid "File deletion" msgstr "Borrado de fichero" #: inc/class-destination-rsc.php:94 inc/class-destination-s3.php:334 msgid "Folder in bucket" msgstr "Carpeta en cubo" #: inc/class-destination-s3.php:328 msgid "S3 Backup settings" msgstr "Ajustes de S3 Backup" #: inc/class-destination-s3.php:311 msgid "Create a new bucket" msgstr "Crear un nuevo cubo (bucket)" #: inc/class-destination-s3.php:269 msgid "Bucket selection" msgstr "Selección de cubo (Bucket)" #: inc/class-destination-s3.php:263 msgid "S3 Bucket" msgstr "Cubo S3 (Bucket)" #: inc/class-destination-s3.php:251 inc/Pro/class-destination-glacier.php:55 msgid "Secret Key" msgstr "Clave secreta" #: inc/class-destination-s3.php:237 inc/Pro/class-destination-glacier.php:48 msgid "Access Key" msgstr "Claves de acceso" #: inc/class-destination-s3.php:231 msgid "S3 Access Keys" msgstr "Claves de acceso S3" #: inc/class-destination-s3.php:66 msgid "Or a S3 Server URL" msgstr "O la URL de un servidor S3" #: inc/class-destination-s3.php:52 msgid "S3 Region" msgstr "Región S3" #: inc/class-destination-s3.php:46 msgid "Select a S3 service" msgstr "Selecciona un servicio S3" #: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:101 #: inc/class-destination-folder-downloader.php:130 #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:125 #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:98 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:97 #: inc/Pro/class-destination-gdrive-downloader.php:123 #: inc/Pro/class-destination-onedrive-downloader.php:94 msgid "File could not be opened for writing." msgstr "El archivo no se ha podido abrir para escribir en él." #: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:69 #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:70 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:71 #: inc/Pro/class-destination-gdrive-downloader.php:77 #: inc/Pro/class-destination-onedrive-downloader.php:58 msgid "Could not write data to file." msgstr "No se han podido escribir datos en el archivo." #: inc/class-destination-sugarsync.php:295 msgid "SugarSync API: %s" msgstr "SugarSync API: %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:289 msgid "One file deleted on SugarSync folder" msgid_plural "%d files deleted on SugarSync folder" msgstr[0] "Un fichero eliminado en SugarSync" msgstr[1] "%d ficheros eliminados en SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:245 msgid "Cannot transfer backup to SugarSync!" msgstr "¡Imposible transferir copia de seguridad a SugarSync!" #: inc/class-destination-dropbox.php:425 inc/class-destination-msazure.php:313 #: inc/class-destination-sugarsync.php:243 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:784 msgid "Backup transferred to %s" msgstr "Copia de seguridad transferida a %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:235 msgid "Starting upload to SugarSync …" msgstr "Iniciando subida a SugarSync …" #: inc/class-destination-sugarsync.php:228 msgid "%s available at SugarSync" msgstr "%s disponible en SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:222 msgctxt "Available space on SugarSync" msgid "Not enough disk space available on SugarSync. Available: %s." msgstr "No hay suficiente espacio libre en SugarSync. Libre : %s." #: inc/class-destination-sugarsync.php:218 msgid "Authenticated to SugarSync with nickname %s" msgstr "Identificado en SugarSync con nombre de usuario %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:211 msgid "%d. Try to send backup to SugarSync …" msgstr "%d. Intenta enviar la copia de seguridad a SugarSync …" #: inc/class-destination-dropbox.php:181 inc/class-destination-folder.php:80 #: inc/class-destination-ftp.php:106 inc/class-destination-msazure.php:106 #: inc/class-destination-rsc.php:114 inc/class-destination-s3.php:378 #: inc/class-destination-sugarsync.php:100 #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:75 #: inc/Pro/class-destination-folder.php:46 inc/Pro/class-destination-ftp.php:66 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:147 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:451 #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:155 #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:61 #: inc/Pro/class-destination-onedrive.php:113 #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:69 inc/Pro/class-destination-s3.php:103 #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:62 msgid "Do not delete files while syncing to destination!" msgstr "¡No elimines los archivos durante la sincronización al destino!" #: inc/class-destination-dropbox.php:170 inc/class-destination-folder.php:63 #: inc/class-destination-ftp.php:93 inc/class-destination-msazure.php:98 #: inc/class-destination-rsc.php:109 inc/class-destination-s3.php:364 #: inc/class-destination-sugarsync.php:95 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:134 #: inc/Pro/class-destination-glacier.php:105 #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:140 #: inc/Pro/class-destination-onedrive.php:100 msgid "Warning: Files belonging to this job are now tracked. Old backup archives which are untracked will not be automatically deleted." msgstr "Advertencia:: los archivos que pertenecen a esta tarea ahora tienen seguimiento. Los archivos de anteriores copias de seguridad que no tienen seguimiento no serán eliminados automáticamente." #: inc/class-destination-dropbox.php:168 inc/class-destination-folder.php:59 #: inc/class-destination-ftp.php:91 inc/class-destination-msazure.php:96 #: inc/class-destination-rsc.php:107 inc/class-destination-s3.php:361 #: inc/class-destination-sugarsync.php:93 #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:69 #: inc/Pro/class-destination-folder.php:40 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:132 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:443 #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:135 #: inc/Pro/class-destination-msazure.php:49 #: inc/Pro/class-destination-onedrive.php:98 #: inc/Pro/class-destination-rsc.php:63 inc/Pro/class-destination-s3.php:97 msgid "Number of files to keep in folder." msgstr "Número de archivos a mantener en carpeta." #: inc/class-destination-dropbox.php:159 inc/class-destination-folder.php:44 #: inc/class-destination-ftp.php:82 inc/class-destination-sugarsync.php:86 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:123 #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:121 #: inc/Pro/class-destination-onedrive.php:86 msgid "File Deletion" msgstr "Borrado de fichero" #: inc/class-destination-sugarsync.php:80 msgid "Folder in root" msgstr "Carpeta en root" #: inc/class-destination-dropbox.php:138 inc/class-destination-folder.php:28 #: inc/class-destination-ftp.php:69 inc/class-destination-msazure.php:73 #: inc/class-destination-rsc.php:90 inc/class-destination-sugarsync.php:76 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:110 #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:96 #: inc/Pro/class-destination-onedrive.php:68 msgid "Backup settings" msgstr "Ajustes de copia de seguridad" #: inc/class-destination-sugarsync.php:59 #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:37 msgid "No Syncfolders found!" msgstr "No se han encontrado carpetas Sync!" #: inc/class-destination-sugarsync.php:51 msgid "Sync folder selection" msgstr "Selección de carpetas Sync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:47 msgid "SugarSync Root" msgstr "SugarSync Root" #: inc/class-destination-sugarsync.php:41 #: inc/class-destination-sugarsync.php:123 #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:26 #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:86 msgid "Delete Sugarsync authentication!" msgstr "Eliminar autentificación de SugarSync!" #: inc/class-destination-dropbox.php:80 inc/class-destination-sugarsync.php:40 #: inc/Pro/class-destination-dropbox.php:49 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:99 #: inc/Pro/class-destination-gdrive.php:412 #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:59 #: inc/Pro/class-destination-onedrive.php:52 #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:25 msgid "Authenticated!" msgstr "¡Autorizado!" #: inc/class-destination-sugarsync.php:33 #: inc/class-destination-sugarsync.php:127 #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:21 #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:90 msgid "Create Sugarsync account" msgstr "Crear una cuenta SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:32 #: inc/class-destination-sugarsync.php:111 msgid "Authenticate with Sugarsync!" msgstr "¡Identifícate con Sugarsync!" #: inc/class-destination-sugarsync.php:28 inc/Pro/class-destination-ftp.php:39 #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:15 #: inc/Pro/class-jobtype-dbdump.php:128 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: inc/class-destination-sugarsync.php:25 #: inc/Pro/class-destination-sugarsync.php:12 msgid "Email address:" msgstr "Email:" #: inc/class-destination-dropbox.php:73 inc/class-destination-sugarsync.php:23 #: inc/class-destination-sugarsync.php:38 #: inc/Pro/class-destination-hidrive.php:55 msgid "Authentication" msgstr "Autentificación" #: inc/class-destination-sugarsync.php:17 msgid "Sugarsync Login" msgstr "Identificación SygarSync" #: views/notice/notice.php:28 msgid "Don't show again" msgstr "No mostrar de nuevo" #: views/pro/restore/steps/step6_top.php:29 msgid "Seems there was some error during the restore that need manual action." msgstr "Parece que hubo algún error durante la restauración que necesita una acción manual." #: views/pro/restore/steps/step6_top.php:24 msgid "Restore Report" msgstr "Informe de restauración" #: views/pro/restore/steps/step6_top.php:11 msgid "Your restore was successful and everything should be back to normal." msgstr "Su restauración fue exitosa y todo debería volver a la normalidad." #: views/pro/restore/steps/step6_top.php:6 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: views/pro/restore/steps/step3_top.php:16 msgid "Having trouble getting your database connection settings? Go to documentation to get more information." msgstr "¿Tiene problemas para obtener la configuración de conexión de su base de datos? Ir a la documentación para obtener más información." #: views/pro/restore/steps/step3_top.php:6 msgid "" "You can use the Test Connection button below to test, you guessed it, your connection to the database.\n" "\t\t\t\tIf everything is fine a green message box will appear. Otherwise, a red message box will tell you more about the problem.\n" "\t\t\t\tYou can only continue when a working connection to the database could be established." msgstr "Puede usar el botón Probar conexión a continuación para probar, lo adivinó, su conexión a la base de datos. Si todo está bien, aparecerá un cuadro de mensaje verde. De lo contrario, un cuadro de mensaje rojo le brindará más información sobre el problema. Solo puede continuar cuando se pudo establecer una conexión funcional con la base de datos." #: views/pro/restore/steps/step3_top.php:4 msgid "Before the actually restore can take place you need to tell us some information about your database. Probably, these information are the same as your WordPress database. The restore will overwrite all information within this database. So make sure you choose the correct database." msgstr "Antes de que pueda llevarse a cabo la restauración, debe proporcionarnos cierta información sobre su base de datos. Probablemente, esta información sea la misma que su base de datos de WordPress. La restauración sobrescribirá toda la información dentro de esta base de datos. Así que asegúrese de elegir la base de datos correcta." #: views/pro/restore/steps/step3_top.php:2 msgid "Database Settings" msgstr "Configuración de la base de datos" #: views/pro/restore/steps/step5_top.php:5 msgid "You reached the last step. Now you're ready to restore the data. Simply press the Start button and the restore starts." msgstr "Llegaste al último paso. Ahora está listo para restaurar los datos. Simplemente presione el botón Iniciar y comenzará la restauración." #: inc/class-page-backups.php:325 inc/Pro/class-pro.php:263 #: inc/Pro/class-pro.php:264 views/pro/restore/steps/step5_top.php:2 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: views/pro/restore/steps/step1_action.php:33 msgid "Supported archive format zip,tar,tar.gz" msgstr "Formato de archivo compatible zip, tar, tar.gz" #: views/pro/restore/steps/step1_action.php:30 msgid "Drop file here" msgstr "Suelta el archivo aquí" #: views/pro/restore/steps/step1_action.php:29 msgid "or" msgstr "o" #: views/pro/restore/steps/step1_action.php:28 msgid "Select Archive" msgstr "Selecciona archivo" #: views/pro/restore/steps/step2_top.php:23 msgid "Note: Full Restore can only be done if everything is included in the zip file. If your zip file only includes a database export, then only a Database only restore can be performed." msgstr "Nota: la Restauración completa solo se puede realizar si todo está incluido en el archivo zip. Si su archivo zip solo incluye una exportación de base de datos, entonces solo se puede realizar una restauración de Solo base de datos." #: views/pro/restore/steps/step2_top.php:19 msgid "The second option is a database only restore. Choosing this option will restore only the database dump. No files will be restored." msgstr "La segunda opción es una restauración solo de base de datos. Si elige esta opción, solo se restaurará el volcado de la base de datos. No se restaurarán archivos." #: views/pro/restore/steps/step2_top.php:10 msgid "This option restores everything. Your database as well as all files within the backup are restored. The backup usually holds files from your wp-content/ directory." msgstr "Esta opción restaura todo. Su base de datos, así como todos los archivos dentro de la copia de seguridad, se restauran. La copia de seguridad generalmente contiene archivos de su directorio wp-content/." #: views/pro/restore/steps/step2_top.php:4 msgid "This page provides two options you can choose from. Your decision affects the behavior of the restore process and decides which files are going to be restored." msgstr "Esta página ofrece dos opciones entre las que puede elegir. Su decisión afecta el comportamiento del proceso de restauración y decide qué archivos se restaurarán." #: views/pro/restore/steps/step2_top.php:2 msgid "Select Strategy" msgstr "Seleccionar estrategia" #: views/pro/restore/steps/step5_action.php:20 msgid "Start" msgstr "Comienzo" #: views/pro/restore/steps/step5_action.php:9 msgid "Restore Progress." msgstr "Restaurar progreso." #: views/pro/restore/steps/step1_top.php:23 msgid "Note: Only backups done with BackWPup can be restored." msgstr "Nota: solo se pueden restaurar las copias de seguridad realizadas con BackWPup." #: views/pro/restore/steps/step1_top.php:18 msgid "The upload of the file should start automatically and you will be lead to the next step." msgstr "La carga del archivo debería comenzar automáticamente y se le llevará al siguiente paso." #: views/pro/restore/steps/step1_top.php:12 msgid "The first step is to upload a backup file. You can simply drag'n'drop a ZIP file of your backup into the box below or click on the `Select Archive` button and select the file using the file explorer." msgstr "El primer paso es cargar un archivo de copia de seguridad. Simplemente puede arrastrar y soltar un archivo ZIP de su copia de seguridad en el cuadro a continuación o hacer clic en el botón `Seleccionar archivo` y seleccionar el archivo usando el explorador de archivos." #: views/pro/restore/steps/step1_top.php:5 msgid "Welcome to BackWPup Restore. This tool helps you to restore a backup of your WordPress installation. Each step of the restore process will be explained in this box to get you quickly running." msgstr "Bienvenido a Restaurar BackWPup. Esta herramienta le ayuda a restaurar una copia de seguridad de su instalación de WordPress. Cada paso del proceso de restauración se explicará en este cuadro para que pueda ejecutarlo rápidamente." #: views/pro/restore/steps/step1_top.php:2 msgid "Backup Upload" msgstr "Carga de copia de seguridad" #: views/pro/restore/steps/step2_action.php:41 msgid "There seems to be a problem with the archive. It is neither an archive nor a SQL file. Try again and repeat the upload." msgstr "Parece que hay un problema con el archivo. No es ni un archivo ni un archivo SQL. Vuelva a intentarlo y repita la carga." #: views/pro/restore/steps/step2_action.php:29 msgid "Restore Database." msgstr "Restaurar base de datos." #: views/pro/restore/steps/step2_action.php:25 #: views/pro/restore/steps/step2_top.php:18 msgid "Database Only" msgstr "Solo base de datos" #: views/pro/restore/steps/step2_action.php:19 #: views/pro/restore/steps/step2_top.php:6 msgid "Full Restore" msgstr "Restauración completa" #: views/pro/restore/steps/step3_action.php:54 #: views/pro/restore/steps/step4_action.php:34 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: views/pro/restore/steps/step3_action.php:49 msgid "Test Connection" msgstr "Conexión de prueba" #: inc/class-page-jobs.php:170 views/pro/restore/steps/step3_action.php:45 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: views/pro/restore/steps/step3_action.php:39 msgid "Database Charset" msgstr "Juego de caracteres de la base de datos" #: views/pro/restore/steps/step3_action.php:31 msgid "Database Password" msgstr "Contraseña de la base de datos" #: views/pro/restore/steps/step3_action.php:25 msgid "Database User" msgstr "Usuario de base de datos" #: views/pro/restore/steps/step3_action.php:19 msgid "Database Name" msgstr "Nombre de la base de datos" #: views/pro/restore/steps/step3_action.php:13 msgid "Database Host" msgstr "Anfitrión de la base de datos" #: views/pro/restore/steps/step3_action.php:7 msgid "Database Connection Settings." msgstr "Configuración de la conexión de la base de datos." #: backwpup.php:596 msgid "BackWPup requires PHP version %1$s with spl extension or greater and WordPress %2$s or greater." msgstr "BackWPup requiere la versión de PHP %1$s con extensión spl o superior y WordPress %2$s o superior." #: backwpup.php:515 msgid "Missing class \"%s\"." msgstr "Clase no encontrada \"%s\"." #: backwpup.php:500 msgid "Missing function \"%s\"." msgstr "Perdida la función \"%s\"." #: backwpup.php:486 msgid "PHP Version %1$s is to low, you need Version %2$s or above." msgstr "La versión de PHP %1$s es muy baja, necesitas la versión %2$s o superiores." #: backwpup.php:459 inc/class-page-about.php:519 msgid "Backup to SugarSync" msgstr "Respaldar a SugarSync" #: backwpup.php:458 msgid "SugarSync" msgstr "SugarSync" #: backwpup.php:444 inc/class-page-about.php:504 msgid "Backup to Rackspace Cloud Files" msgstr "Copia de seguridad de archivos a RackSpace Cloud" #: backwpup.php:443 msgid "RSC" msgstr "RackSpace" #: backwpup.php:429 msgid "Backup to Microsoft Azure (Blob)" msgstr "Respaldar a Microsoft Azure (blob)" #: backwpup.php:428 msgid "MS Azure" msgstr "MS Azure" #: backwpup.php:414 msgid "Backup to an S3 Service" msgstr "Respaldar a un servicio S3" #: backwpup.php:413 inc/class-destination-s3.php:40 msgid "S3 Service" msgstr "S3 Servicio" #: backwpup.php:399 inc/class-page-about.php:499 msgid "Backup to Dropbox" msgstr "Copia de seguridad a DropBox" #: backwpup.php:398 inc/class-destination-dropbox.php:438 msgid "Dropbox" msgstr "DropBox" #: backwpup.php:384 msgid "Backup to FTP" msgstr "Copia de seguridad a FTP" #: backwpup.php:383 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: backwpup.php:369 msgid "Backup sent via email" msgstr "Copia de seguridad enviada por correo electrónico" #: backwpup.php:368 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: backwpup.php:354 msgid "Backup to Folder" msgstr "Respaldar a carpeta" #: backwpup.php:353 inc/class-page-backups.php:223 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #. Author URI of the plugin #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:11 inc/class-jobtype-dbdump.php:11 #: inc/class-jobtype-file.php:12 inc/class-jobtype-wpexp.php:15 #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:11 inc/Pro/class-wizard-job.php:19 #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:16 inc/Pro/class-wizard-systemtest.php:24 msgid "http://inpsyde.com" msgstr "http://inpsyde.com" #. Plugin URI of the plugin #: inc/class-admin.php:589 inc/class-admin.php:611 inc/class-help.php:11 #: inc/class-help.php:16 inc/class-job.php:442 inc/class-jobtype-dbcheck.php:9 #: inc/class-jobtype-dbdump.php:9 inc/class-jobtype-file.php:10 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:13 inc/class-jobtype-wpplugin.php:9 #: inc/class-page-about.php:356 inc/class-page-about.php:366 #: inc/class-page-about.php:676 inc/class-page-backwpup.php:253 #: inc/class-page-backwpup.php:259 inc/class-page-backwpup.php:261 #: inc/class-page-settings.php:63 inc/Pro/class-wizard-job.php:17 #: inc/Pro/class-wizard-jobimport.php:14 inc/Pro/class-wizard-systemtest.php:22 msgid "http://backwpup.com" msgstr "http://backwpup.com"